Псалми 34 ~ Salmos 34

picture

1 ( По слав. 33). <Псалом> на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха {Анхус. 1 Цар. 21: 12 - 22: 1}, който го пусна, та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

Bendeciré al Señor en todo tiempo; Continuamente estará Su alabanza en mi boca.

2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят <това> и ще се зарадват.

En el Señor se gloriará mi alma; Lo oirán los humildes y se regocijarán.

3 В еличайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.

Engrandezcan al Señor conmigo, Y exaltemos a una Su nombre.

4 П отърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.

Busqué al Señor, y El me respondió, Y me libró de todos mis temores.

5 П огледнаха към Него; и светнаха <очите им>, И лицата им никога няма да се посрамят.

Los que a El miraron, fueron iluminados; Sus rostros jamás serán avergonzados.

6 Т оя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.

Este pobre clamó, y el Señor le oyó, Y lo salvó de todas sus angustias.

7 А нгелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.

El ángel del Señor acampa alrededor de los que Le temen, Y los rescata.

8 В кусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.

Prueben y vean que el Señor es bueno. ¡Cuán bienaventurado es el hombre que en El se refugia!

9 Б ойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.

Teman al Señor, ustedes Sus santos, Pues nada les falta a aquéllos que Le temen.

10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

Los leoncillos pasan necesidad y tienen hambre, Pero los que buscan al Señor no carecerán de bien alguno.

11 Д ойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.

Vengan, hijos, escúchenme; Les enseñaré el temor del Señor.

12 Ж елае ли човек живот, Обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

¿Quién es el hombre que desea vida Y quiere muchos días para ver el bien ?

13 П ази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.

Guarda tu lengua del mal Y tus labios de hablar engaño.

14 О тклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.

Apártate del mal y haz el bien, Busca la paz y síguela.

15 О чите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.

Los ojos del Señor están sobre los justos, Y Sus oídos atentos a su clamor.

16 Л ицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.

El rostro del Señor está contra los que hacen mal, Para cortar de la tierra su memoria.

17 & lt;Праведните> извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.

Claman los justos, y el Señor los oye Y los libra de todas sus angustias.

18 Г оспод е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.

Cercano está el Señor a los quebrantados de corazón, Y salva a los abatidos de espíritu.

19 М ного са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;

Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra el Señor.

20 Т ой пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.

El guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos es quebrantado.

21 З лощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

La maldad dará muerte al impío, Y los que aborrecen al justo serán condenados.

22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.

El Señor redime el alma de Sus siervos, Y no será condenado ninguno de los que en El se refugian.