1 З ащо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
¿Por qué se sublevan las naciones, Y los pueblos traman cosas vanas ?
2 О пълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия Помазаник, <като> казват:
Se levantan los reyes de la tierra, Y los gobernantes traman unidos Contra el Señor y contra Su Ungido, diciendo:
3 Н ека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
“¡Rompamos Sus cadenas Y echemos de nosotros Sus cuerdas!”
4 Т оя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
El que se sienta como Rey en los cielos se ríe, El Señor se burla de ellos.
5 Т огава ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, <казвайки:>
Luego les hablará en Su ira, Y en Su furor los aterrará, diciendo:
6 Н о Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
“Pero Yo mismo he consagrado a Mi Rey Sobre Sion, Mi santo monte.”
7 А з ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
“Ciertamente anunciaré el decreto del Señor Que me dijo: ‘Mi Hijo eres Tú, Yo Te he engendrado hoy.
8 П оискай от Мене и Аз ще <ти> дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
Pídeme, y Te daré las naciones como herencia Tuya, Y como posesión Tuya los confines de la tierra.
9 Щ е ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
Tú los quebrantarás con vara de hierro; Los desmenuzarás como vaso de alfarero.’”
10 С ега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се, земни съдии.
Ahora pues, oh reyes, muestren discernimiento; Reciban amonestación, oh jueces de la tierra.
11 С лугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
Adoren al Señor con reverencia, Y alégrense con temblor.
12 Ц елувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.
Honren al Hijo para que no se enoje y perezcan en el camino, Pues puede inflamarse de repente Su ira. ¡Cuán bienaventurados son todos los que en El se refugian!