1 К ойто обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
El que ama la instrucción ama el conocimiento, Pero el que odia la reprensión es torpe.
2 Д обрият човек намира благоволение пред Господа; А зломисленика Той ще осъди.
El bueno alcanzará el favor del Señor, Pero El condenará al hombre de malos designios.
3 Ч овек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
El hombre no se afianzará por medio de la impiedad, Y la raíz de los justos no será removida.
4 Д обродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
La mujer virtuosa es corona de su marido, Pero la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.
5 М ислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
Los pensamientos de los justos son rectos, Los consejos de los impíos, engañosos.
6 Д умите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
Las palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, Pero a los rectos su boca los librará.
7 Н ечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
Los impíos son derribados y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 Ч овек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
El hombre será alabado conforme a su discernimiento, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 П о-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От онзи, който се надига и няма хляб.
Más vale el poco estimado que tiene siervo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 П раведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
El justo se preocupa de la vida de su ganado, Pero las entrañas de los impíos son crueles.
11 К ойто обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни <неща> е без разум.
El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 Н ечестивият търси <такава> корист, <каквато> вземат злите, А коренът на праведния дава <плод>.
El impío codicia el botín de los malos, Pero la raíz de los justos da fruto.
13 В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
En la transgresión de sus labios se enreda el malvado, Pero el justo escapará del apuro.
14 О т плода на устата си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
Por el fruto de su boca cada uno se saciará de bien, Y las obras de las manos del hombre volverán a él.
15 П ътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
El camino del necio es recto a sus propios ojos, Pero el que escucha consejos es sabio.
16 Б езумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
El enojo del necio se conoce al instante, Pero el prudente oculta la deshonra.
17 К ойто диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
El que habla verdad declara lo que es justo, Pero el testigo falso, falsedad.
18 Н амират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.
Hay quien habla sin tino como golpes de espada, Pero la lengua de los sabios sana.
19 У стните, <които говорят> истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език <ще трае> за минута.
Los labios veraces permanecerán para siempre, Pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.
20 И змама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, Pero gozo en los consejeros de paz.
21 Н икаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят със злощастие.
Ningún daño sobreviene al justo, Pero los impíos están llenos de pesares.
22 Л ъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
Los labios mentirosos son abominación al Señor, Pero los que obran fielmente son Su deleite.
23 Б лагоразумният човек покрива знанието <си>, А сърцето на безумните изказва глупостта <си>.
El hombre prudente oculta su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 Р ъката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
La mano de los diligentes gobernará, Pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.
25 Т еготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
La ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, Pero la buena palabra lo alegra.
26 П раведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда <самите> тях в заблуждение.
El justo es guía para su prójimo, Pero el camino de los impíos los extravía.
27 Л енивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
El indolente no asa su presa, Pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.
28 В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.
En la senda de la justicia está la vida, Y en su camino no hay muerte.