箴 言 12 ~ Proverbios 12

picture

1 愛 管 教 的 , 就 是 喜 愛 知 識 ; 恨 惡 責 備 的 , 卻 是 畜 類 。

El que ama la instrucción ama el conocimiento, Pero el que odia la reprensión es torpe.

2 人 必 蒙 耶 和 華 的 恩 惠 ; 設 詭 計 的 人 , 耶 和 華 必 定 他 的 罪 。

El bueno alcanzará el favor del Señor, Pero El condenará al hombre de malos designios.

3 靠 惡 行 不 能 堅 立 ; 義 人 的 根 必 不 動 搖 。

El hombre no se afianzará por medio de la impiedad, Y la raíz de los justos no será removida.

4 德 的 婦 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 貽 羞 的 婦 人 如 同 朽 爛 在 他 丈 夫 的 骨 中 。

La mujer virtuosa es corona de su marido, Pero la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.

5 人 的 思 念 是 公 平 ; 惡 人 的 計 謀 是 詭 詐 。

Los pensamientos de los justos son rectos, Los consejos de los impíos, engañosos.

6 人 的 言 論 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。

Las palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, Pero a los rectos su boca los librará.

7 人 傾 覆 , 歸 於 無 有 ; 義 人 的 家 必 站 得 住 。

Los impíos son derribados y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.

8 必 按 自 己 的 智 慧 被 稱 讚 ; 心 中 乖 謬 的 , 必 被 藐 視 。

El hombre será alabado conforme a su discernimiento, Pero el perverso de corazón será despreciado.

9 人 輕 賤 , 卻 有 僕 人 , 強 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。

Más vale el poco estimado que tiene siervo, Que el que se alaba y carece de pan.

10 人 顧 惜 他 牲 畜 的 命 ; 惡 人 的 憐 憫 也 是 殘 忍 。

El justo se preocupa de la vida de su ganado, Pero las entrañas de los impíos son crueles.

11 種 自 己 田 地 的 , 必 得 飽 食 ; 追 隨 虛 浮 的 , 卻 是 無 知 。

El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.

12 人 想 得 壞 人 的 網 羅 ; 義 人 的 根 得 以 結 實 。

El impío codicia el botín de los malos, Pero la raíz de los justos da fruto.

13 人 嘴 中 的 過 錯 是 自 己 的 網 羅 ; 但 義 人 必 脫 離 患 難 。

En la transgresión de sus labios se enreda el malvado, Pero el justo escapará del apuro.

14 因 口 所 結 的 果 子 , 必 飽 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 為 自 己 的 報 應 。

Por el fruto de su boca cada uno se saciará de bien, Y las obras de las manos del hombre volverán a él.

15 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 聽 人 的 勸 教 。

El camino del necio es recto a sus propios ojos, Pero el que escucha consejos es sabio.

16 妄 人 的 惱 怒 立 時 顯 露 ; 通 達 人 能 忍 辱 藏 羞 。

El enojo del necio se conoce al instante, Pero el prudente oculta la deshonra.

17 出 真 話 的 , 顯 明 公 義 ; 作 假 見 證 的 , 顯 出 詭 詐 。

El que habla verdad declara lo que es justo, Pero el testigo falso, falsedad.

18 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。

Hay quien habla sin tino como golpes de espada, Pero la lengua de los sabios sana.

19 吐 真 言 , 永 遠 堅 立 ; 舌 說 謊 話 , 只 存 片 時 。

Los labios veraces permanecerán para siempre, Pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.

20 謀 惡 事 的 , 心 存 詭 詐 ; 勸 人 和 睦 的 , 便 得 喜 樂 。

Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, Pero gozo en los consejeros de paz.

21 人 不 遭 災 害 ; 惡 人 滿 受 禍 患 。

Ningún daño sobreviene al justo, Pero los impíos están llenos de pesares.

22 謊 言 的 嘴 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 誠 實 的 , 為 他 所 喜 悅 。

Los labios mentirosos son abominación al Señor, Pero los que obran fielmente son Su deleite.

23 達 人 隱 藏 知 識 ; 愚 昧 人 的 心 彰 顯 愚 昧 。

El hombre prudente oculta su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.

24 勤 人 的 手 必 掌 權 ; 懶 惰 的 人 必 服 苦 。

La mano de los diligentes gobernará, Pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.

25 心 憂 慮 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 歡 樂 。

La ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, Pero la buena palabra lo alegra.

26 人 引 導 他 的 鄰 舍 ; 惡 人 的 道 叫 人 失 迷 。

El justo es guía para su prójimo, Pero el camino de los impíos los extravía.

27 惰 的 人 不 烤 打 獵 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 卻 得 寶 貴 的 財 物 。

El indolente no asa su presa, Pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.

28 公 義 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 並 無 死 亡 。

En la senda de la justicia está la vida, Y en su camino no hay muerte.