詩 篇 37 ~ Salmos 37

picture

1 大 衛 的 詩 。 ) 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 向 那 行 不 義 的 生 出 嫉 妒 。

No te irrites a causa de los malhechores; No tengas envidia de los que practican la iniquidad.

2 為 他 們 如 草 快 被 割 下 , 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。

Porque como la hierba pronto se secarán Y se marchitarán como la hierba verde.

3 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 , 住 在 地 上 , 以 他 的 信 實 為 糧 ;

Confía en el Señor, y haz el bien; Habita en la tierra, y cultiva la fidelidad.

4 要 以 耶 和 華 為 樂 , 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。

Pon tu delicia en el Señor, Y El te dará las peticiones de tu corazón.

5 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 , 並 倚 靠 他 , 他 就 必 成 全 。

Encomienda al Señor tu camino, Confía en El, que El actuará;

6 要 使 你 的 公 義 如 光 發 出 , 使 你 的 公 平 明 如 正 午 。

Hará resplandecer tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.

7 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 , 耐 性 等 候 他 ; 不 要 因 那 道 路 通 達 的 和 那 惡 謀 成 就 的 心 懷 不 平 。

Confía callado en el Señor y espera en El con paciencia; No te irrites a causa del que prospera en su camino, Por el hombre que lleva a cabo sus intrigas.

8 止 住 怒 氣 , 離 棄 忿 怒 ; 不 要 心 懷 不 平 , 以 致 作 惡 。

Deja la ira y abandona el furor; No te irrites, sólo harías lo malo.

9 為 作 惡 的 必 被 剪 除 ; 惟 有 等 候 耶 和 華 的 必 承 受 地 土 。

Porque los malhechores serán exterminados, Pero los que esperan en el Señor poseerán la tierra.

10 有 片 時 , 惡 人 要 歸 於 無 有 ; 你 就 是 細 察 他 的 住 處 也 要 歸 於 無 有 。

Un poco más y no existirá el impío; Buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí.

11 謙 卑 人 必 承 受 地 土 , 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。

Pero los humildes poseerán la tierra Y se deleitarán en abundante prosperidad.

12 人 設 謀 害 義 人 , 又 向 他 咬 牙 。

El impío trama contra el justo, Y contra él rechina sus dientes.

13 要 笑 他 , 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。

El Señor se ríe de él, Porque ve que su día se acerca.

14 人 已 經 弓 上 弦 , 刀 出 鞘 , 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 , 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。

Los impíos han sacado la espada y entesado el arco Para abatir al afligido y al necesitado, Para matar a los de recto proceder.

15 們 的 刀 必 刺 入 自 己 的 心 ; 他 們 的 弓 必 被 折 斷 。

Su espada les atravesará su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.

16 個 義 人 所 有 的 雖 少 , 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。

Mejor es lo poco del justo Que la abundancia de muchos impíos.

17 為 惡 人 的 膀 臂 必 被 折 斷 ; 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。

Porque los brazos de los impíos serán quebrados, Pero el Señor sostiene a los justos.

18 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 ; 他 們 的 產 業 要 存 到 永 遠 。

El Señor conoce los días de los íntegros, Y su herencia será perpetua.

19 們 在 急 難 的 時 候 不 致 羞 愧 , 在 饑 荒 的 日 子 必 得 飽 足 。

No serán avergonzados en el tiempo malo, Y en días de hambre se saciarán.

20 人 卻 要 滅 亡 。 耶 和 華 的 仇 敵 要 像 羊 羔 的 脂 油 ( 或 譯 : 像 草 地 的 華 美 ) ; 他 們 要 消 滅 , 要 如 煙 消 滅 。

Pero los impíos perecerán, Y los enemigos del Señor serán como las flores de los prados; Desaparecen, se desvanecen como el humo.

21 人 借 貸 而 不 償 還 ; 義 人 卻 恩 待 人 , 並 且 施 捨 。

El impío pide prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.

22 耶 和 華 賜 福 的 必 承 受 地 土 ; 被 他 咒 詛 的 必 被 剪 除 。

Porque los que son bendecidos por el Señor poseerán la tierra, Pero los maldecidos por El serán exterminados.

23 人 的 腳 步 被 耶 和 華 立 定 ; 他 的 道 路 , 耶 和 華 也 喜 愛 。

Por el Señor son ordenados los pasos del hombre, Y el Señor se deleita en su camino.

24 雖 失 腳 也 不 至 全 身 仆 倒 , 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 ( 或 譯 : 攙 扶 他 的 手 ) 。

Cuando caiga, no quedará derribado, Porque el Señor sostiene su mano.

25 從 前 年 幼 , 現 在 年 老 , 卻 未 見 過 義 人 被 棄 , 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。

Yo fui joven, y ya soy viejo, Y no he visto al justo desamparado, Ni a su descendencia mendigando pan.

26 終 日 恩 待 人 , 借 給 人 ; 他 的 後 裔 也 蒙 福 !

Todo el día es compasivo y presta, Y su descendencia es para bendición.

27 當 離 惡 行 善 , 就 可 永 遠 安 居 。

Apártate del mal y haz el bien, Y tendrás morada para siempre.

28 為 , 耶 和 華 喜 愛 公 平 , 不 撇 棄 他 的 聖 民 ; 他 們 永 蒙 保 佑 , 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。

Porque el Señor ama la justicia, Y no abandona a Sus santos; Ellos son preservados para siempre, Pero la descendencia de los impíos será exterminada.

29 人 必 承 受 地 土 , 永 居 其 上 。

Los justos poseerán la tierra, Y para siempre morarán en ella.

30 人 的 口 談 論 智 慧 ; 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。

La boca del justo profiere sabiduría Y su lengua habla rectitud.

31 的 律 法 在 他 心 裡 ; 他 的 腳 總 不 滑 跌 。

La ley de su Dios está en su corazón; No vacilan sus pasos.

32 人 窺 探 義 人 , 想 要 殺 他 。

El impío acecha al justo Y procura matarlo.

33 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 ; 當 審 判 的 時 候 , 也 不 定 他 的 罪 。

El Señor no dejará al justo en sus manos, Ni permitirá que lo condenen cuando sea juzgado.

34 當 等 候 耶 和 華 , 遵 守 他 的 道 , 他 就 抬 舉 你 , 使 你 承 受 地 土 ; 惡 人 被 剪 除 的 時 候 , 你 必 看 見 。

Espera en el Señor y guarda Su camino, Y El te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás.

35 見 過 惡 人 大 有 勢 力 , 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。

He visto al impío, violento, Extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

36 人 從 那 裡 經 過 , 不 料 , 他 沒 有 了 ; 我 也 尋 找 他 , 卻 尋 不 著 。

Luego pasó, y ya no estaba; Lo busqué, pero no se pudo encontrar.

37 要 細 察 那 完 全 人 , 觀 看 那 正 直 人 , 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。

Observa al que es íntegro, mira al que es recto; Porque el hombre de paz tendrá descendencia.

38 於 犯 法 的 人 , 必 一 同 滅 絕 ; 惡 人 終 必 剪 除 。

Pero los transgresores serán destruidos a una; La posteridad de los impíos será exterminada.

39 義 人 得 救 是 由 於 耶 和 華 ; 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。

Pero la salvación de los justos viene del Señor; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

40 和 華 幫 助 他 們 , 解 救 他 們 ; 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 , 把 他 們 救 出 來 , 因 為 他 們 投 靠 他 。

El Señor los ayuda y los libra; Los libra de los impíos y los salva, Porque en El se refugian.