民 數 記 17 ~ Números 17

picture

1 和 華 對 摩 西 說 :

Entonces el Señor dijo a Moisés:

2 曉 諭 以 色 列 人 , 從 他 們 手 下 取 杖 , 每 支 派 一 根 ; 從 他 們 所 有 的 首 領 , 按 著 支 派 , 共 取 十 二 根 。 你 要 將 各 人 的 名 字 寫 在 各 人 的 杖 上 ,

“Habla a los Israelitas y toma de ellos una vara por cada una de las casas paternas: doce varas de todos los jefes conforme a sus casas paternas. Y escribirás el nombre de cada uno en su vara,

3 要 將 亞 倫 的 名 字 寫 在 利 未 的 杖 上 , 因 為 各 族 長 必 有 一 根 杖 。

y escribirás el nombre de Aarón en la vara de Leví; porque hay una vara para cada jefe de sus casas paternas.

4 要 把 這 些 杖 存 在 會 幕 內 法 櫃 前 , 就 是 我 與 你 們 相 會 之 處 。

Las pondrás en la tienda de reunión delante del testimonio donde Me encuentro contigo.

5 來 我 所 揀 選 的 那 人 , 他 的 杖 必 發 芽 。 這 樣 , 我 必 使 以 色 列 人 向 你 們 所 發 的 怨 言 止 息 , 不 再 達 到 我 耳 中 。

Y acontecerá que la vara del hombre que Yo escoja, retoñará. Así disminuiré de sobre Mí las quejas de los Israelitas que murmuran contra ustedes.”

6 是 摩 西 曉 諭 以 色 列 人 , 他 們 的 首 領 就 把 杖 交 給 他 , 按 著 支 派 , 每 首 領 一 根 , 共 有 十 二 根 ; 亞 倫 的 杖 也 在 其 中 。

Moisés habló a los Israelitas, y todos los jefes de ellos le dieron varas, una por cada jefe según sus casas paternas; doce varas, con la vara de Aarón entre sus varas.

7 西 就 把 杖 存 在 法 櫃 的 帳 幕 內 , 在 耶 和 華 面 前 。

Y Moisés colocó las varas en la tienda del testimonio delante del Señor.

8 二 天 , 摩 西 進 法 櫃 的 帳 幕 去 。 誰 知 利 未 族 亞 倫 的 杖 已 經 發 了 芽 , 生 了 花 苞 , 開 了 花 , 結 了 熟 杏 。

Al siguiente día, Moisés entró en la tienda del testimonio, y vio que la vara de Aarón de la casa de Leví había retoñado y echado botones, y había producido flores, y almendras maduras.

9 西 就 把 所 有 的 杖 從 耶 和 華 面 前 拿 出 來 , 給 以 色 列 眾 人 看 ; 他 們 看 見 了 , 各 首 領 就 把 自 己 的 杖 拿 去 。

Moisés entonces sacó todas las varas de la presencia del Señor y las llevó a los Israelitas; y ellos las miraron y cada uno tomó su vara.

10 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 把 亞 倫 的 杖 還 放 在 法 櫃 前 , 給 這 些 背 叛 之 子 留 作 記 號 。 這 樣 , 你 就 使 他 們 向 我 發 的 怨 言 止 息 , 免 得 他 們 死 亡 。

Pero el Señor dijo a Moisés: “Vuelve a poner la vara de Aarón delante del testimonio para guardarla por señal a los rebeldes, para que hagas cesar sus murmuraciones contra Mí, y no mueran.”

11 西 就 這 樣 行 。 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 , 他 就 怎 樣 行 了 。

Así lo hizo Moisés; como el Señor le había ordenado, así lo hizo.

12 色 列 人 對 摩 西 說 : 我 們 死 喇 ! 我 們 滅 亡 喇 ! 都 滅 亡 喇 !

Entonces los Israelitas dijeron a Moisés: “Vamos a morir; estamos perdidos; todos nosotros estamos perdidos.

13 挨 近 耶 和 華 帳 幕 的 是 必 死 的 。 我 們 都 要 死 亡 麼 ?

Cualquiera que se acerca al tabernáculo del Señor, muere. ¿Hemos de perecer todos?”