Psaumes 37 ~ Salmos 37

picture

1 D e David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

No te irrites a causa de los malhechores; No tengas envidia de los que practican la iniquidad.

2 C ar ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

Porque como la hierba pronto se secarán Y se marchitarán como la hierba verde.

3 C onfie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

Confía en el Señor, y haz el bien; Habita en la tierra, y cultiva la fidelidad.

4 F ais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

Pon tu delicia en el Señor, Y El te dará las peticiones de tu corazón.

5 R ecommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

Encomienda al Señor tu camino, Confía en El, que El actuará;

6 I l fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

Hará resplandecer tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.

7 G arde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

Confía callado en el Señor y espera en El con paciencia; No te irrites a causa del que prospera en su camino, Por el hombre que lleva a cabo sus intrigas.

8 L aisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

Deja la ira y abandona el furor; No te irrites, sólo harías lo malo.

9 C ar les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.

Porque los malhechores serán exterminados, Pero los que esperan en el Señor poseerán la tierra.

10 E ncore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

Un poco más y no existirá el impío; Buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí.

11 L es misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

Pero los humildes poseerán la tierra Y se deleitarán en abundante prosperidad.

12 L e méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

El impío trama contra el justo, Y contra él rechina sus dientes.

13 L e Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.

El Señor se ríe de él, Porque ve que su día se acerca.

14 L es méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

Los impíos han sacado la espada y entesado el arco Para abatir al afligido y al necesitado, Para matar a los de recto proceder.

15 L eur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.

Su espada les atravesará su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.

16 M ieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

Mejor es lo poco del justo Que la abundancia de muchos impíos.

17 C ar les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.

Porque los brazos de los impíos serán quebrados, Pero el Señor sostiene a los justos.

18 L 'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.

El Señor conoce los días de los íntegros, Y su herencia será perpetua.

19 I ls ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

No serán avergonzados en el tiempo malo, Y en días de hambre se saciarán.

20 M ais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

Pero los impíos perecerán, Y los enemigos del Señor serán como las flores de los prados; Desaparecen, se desvanecen como el humo.

21 L e méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.

El impío pide prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.

22 C ar ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.

Porque los que son bendecidos por el Señor poseerán la tierra, Pero los maldecidos por El serán exterminados.

23 L 'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

Por el Señor son ordenados los pasos del hombre, Y el Señor se deleita en su camino.

24 S 'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.

Cuando caiga, no quedará derribado, Porque el Señor sostiene su mano.

25 J 'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.

Yo fui joven, y ya soy viejo, Y no he visto al justo desamparado, Ni a su descendencia mendigando pan.

26 T oujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.

Todo el día es compasivo y presta, Y su descendencia es para bendición.

27 D étourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.

Apártate del mal y haz el bien, Y tendrás morada para siempre.

28 C ar l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.

Porque el Señor ama la justicia, Y no abandona a Sus santos; Ellos son preservados para siempre, Pero la descendencia de los impíos será exterminada.

29 L es justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

Los justos poseerán la tierra, Y para siempre morarán en ella.

30 L a bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.

La boca del justo profiere sabiduría Y su lengua habla rectitud.

31 L a loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

La ley de su Dios está en su corazón; No vacilan sus pasos.

32 L e méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

El impío acecha al justo Y procura matarlo.

33 L 'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

El Señor no dejará al justo en sus manos, Ni permitirá que lo condenen cuando sea juzgado.

34 E spère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.

Espera en el Señor y guarda Su camino, Y El te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás.

35 J 'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

He visto al impío, violento, Extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

36 I l a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

Luego pasó, y ya no estaba; Lo busqué, pero no se pudo encontrar.

37 O bserve celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.

Observa al que es íntegro, mira al que es recto; Porque el hombre de paz tendrá descendencia.

38 M ais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.

Pero los transgresores serán destruidos a una; La posteridad de los impíos será exterminada.

39 L e salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

Pero la salvación de los justos viene del Señor; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

40 L 'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.

El Señor los ayuda y los libra; Los libra de los impíos y los salva, Porque en El se refugian.