1 L ouez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
2 Q u'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Diga ahora Israel: “Para siempre es Su misericordia.”
3 Q ue la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Diga ahora la casa de Aarón: “Para siempre es Su misericordia.”
4 Q ue ceux qui craignent l'Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Digan ahora los que temen (reverencian) al Señor: “Para siempre es Su misericordia.”
5 D u sein de la détresse j'ai invoqué l'Éternel: L'Éternel m'a exaucé, m'a mis au large.
En medio de mi angustia invoqué al Señor; El Señor me respondió y me puso en un lugar espacioso.
6 L 'Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
El Señor está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre ?
7 L 'Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
El Señor está por mí entre los que me ayudan; Por tanto, miraré triunfante sobre los que me aborrecen.
8 M ieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier à l'homme;
Es mejor refugiarse en el Señor Que confiar en el hombre.
9 M ieux vaut chercher un refuge en l'Éternel Que de se confier aux grands.
Es mejor refugiarse en el Señor Que confiar en príncipes.
10 T outes les nations m'environnaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
Todas las naciones me rodearon; En el nombre del Señor ciertamente las destruí.
11 E lles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
Me rodearon, sí, me rodearon; En el nombre del Señor ciertamente las destruí.
12 E lles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Éternel, je les taille en pièces.
Me rodearon como abejas; Fueron extinguidas como fuego de espinos; En el nombre del Señor ciertamente las destruí.
13 T u me poussais pour me faire tomber; Mais l'Éternel m'a secouru.
Me empujaste con violencia para que cayera, Pero el Señor me ayudó.
14 L 'Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
El Señor es mi fortaleza y mi canción, Y ha sido salvación para mí.
15 D es cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; La diestra del Señor hace proezas.
16 L a droite de l'Éternel est élevée! La droite de l'Éternel manifeste sa puissance!
La diestra del Señor es exaltada; La diestra del Señor hace proezas.
17 J e ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Éternel.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras del Señor.
18 L 'Éternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
El Señor me ha reprendido severamente, Pero no me ha entregado a la muerte.
19 O uvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Éternel.
Abranme las puertas de la justicia; Entraré por ellas y daré gracias al Señor.
20 V oici la porte de l'Éternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
Esta es la puerta del Señor; Los justos entrarán por ella.
21 J e te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Te daré gracias porque me has respondido, Y has sido mi salvación.
22 L a pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
La piedra que desecharon los edificadores Ha venido a ser la piedra principal del ángulo.
23 C 'est de l'Éternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Obra del Señor es esto; Admirable a nuestros ojos.
24 C 'est ici la journée que l'Éternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Este es el día que el Señor ha hecho; Regocijémonos y alegrémonos en él.
25 O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
Te rogamos, oh Señor, sálva nos ahora; Te rogamos, oh Señor, prospéra nos ahora.
26 B éni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Éternel.
Bendito el que viene en el nombre del Señor; Desde la casa del Señor los bendecimos.
27 L 'Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
El Señor es Dios y nos ilumina; Aten el sacrificio de la fiesta con cuerdas a los cuernos del altar.
28 T u es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Tú eres mi Dios, y Te doy gracias; Tú eres mi Dios, y yo Te exalto.
29 L ouez l'Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.