Proverbes 2 ~ Proverbios 2

picture

1 M on fils, si tu reçois mes paroles, Et si tu gardes avec toi mes préceptes,

Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,

2 S i tu rends ton oreille attentive à la sagesse, Et si tu inclines ton coeur à l'intelligence;

Da oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.

3 O ui, si tu appelles la sagesse, Et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,

Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;

4 S i tu la cherches comme l'argent, Si tu la poursuis comme un trésor,

Si la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,

5 A lors tu comprendras la crainte de l'Éternel, Et tu trouveras la connaissance de Dieu.

Entonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.

6 C ar l'Éternel donne la sagesse; De sa bouche sortent la connaissance et l'intelligence;

Porque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.

7 I l tient en réserve le salut pour les hommes droits, Un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

El reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,

8 E n protégeant les sentiers de la justice Et en gardant la voie de ses fidèles.

Guarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.

9 A lors tu comprendras la justice, l'équité, La droiture, toutes les routes qui mènent au bien.

Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.

10 C ar la sagesse viendra dans ton coeur, Et la connaissance fera les délices de ton âme;

Porque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;

11 L a réflexion veillera sur toi, L'intelligence te gardera,

La discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,

12 P our te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

Para librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;

13 D e ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture Afin de marcher dans des chemins ténébreux,

De los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;

14 Q ui trouvent de la jouissance à faire le mal, Qui mettent leur plaisir dans la perversité,

De los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;

15 Q ui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

Cuyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.

16 P our te délivrer de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,

La discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,

17 Q ui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu;

La cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;

18 C ar sa maison penche vers la mort, Et sa route mène chez les morts:

Porque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.

19 A ucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.

Todos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.

20 T u marcheras ainsi dans la voie des gens de bien, Tu garderas les sentiers des justes.

Por tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.

21 C ar les hommes droits habiteront le pays, Les hommes intègres y resteront;

Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;

22 M ais les méchants seront retranchés du pays, Les infidèles en seront arrachés.

Pero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.