1 M ein Kind, so du willst meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
Hijo mío, si recibes mis palabras Y atesoras mis mandamientos dentro de ti,
2 d aß dein Ohr auf Weisheit achthat und du dein Herz mit Fleiß dazu neigest;
Da oído a la sabiduría, Inclina tu corazón al entendimiento.
3 j a, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest;
Porque si clamas a la inteligencia, Alza tu voz por entendimiento;
4 s o du sie suchest wie Silber und nach ihr froschest wie nach Schätzen:
Si la buscas como a la plata, Y la procuras como a tesoros escondidos,
5 a lsdann wirst du die Furcht des HERRN verstehen und Gottes Erkenntnis finden.
Entonces entenderás el temor del Señor Y descubrirás el conocimiento de Dios.
6 D enn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
Porque el Señor da sabiduría, De Su boca vienen el conocimiento y la inteligencia.
7 E r läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmt die Frommen
El reserva la prosperidad para los rectos Y es escudo para los que andan en integridad,
8 u nd behütet die, so recht tun, und bewahrt den Weg seiner Heiligen.
Guarda las sendas del juicio, Y preserva el camino de Sus santos.
9 A lsdann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
Entonces discernirás justicia y juicio, Equidad y todo buen sendero.
10 D enn Weisheit wird in dein Herz eingehen, daß du gerne lernst;
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, Y el conocimiento será grato a tu alma;
11 g uter Rat wird dich bewahren, und Verstand wird dich behüten,
La discreción velará sobre ti, El entendimiento te protegerá,
12 d aß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
Para librarte de la senda del mal, Del hombre que habla cosas perversas;
13 d ie da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
De los que dejan las sendas de rectitud, Para andar por los caminos tenebrosos;
14 d ie sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
De los que se deleitan en hacer el mal Y se regocijan en las perversidades del mal;
15 w elche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
Cuyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos.
16 d aß du nicht geratest an eines andern Weib, an eine Fremde, die glatte Worte gibt
La discreción te librará de la mujer extraña, De la desconocida que lisonjea con sus palabras,
17 u nd verläßt den Freund ihrer Jugend und vergißt den Bund ihres Gottes
La cual deja al compañero de su juventud, Y olvida el pacto de su Dios;
18 ( denn ihr Haus neigt sich zum Tod und ihre Gänge zu den Verlorenen;
Porque su casa se inclina hacia la muerte, Y sus senderos hacia los muertos.
19 a lle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht);
Todos los que van a ella, no vuelven, Ni alcanzan las sendas de la vida.
20 a uf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibst auf der rechten Bahn.
Por tanto andarás, en el camino de los buenos Y guardarás las sendas de los justos.
21 D enn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden darin bleiben;
Porque los rectos morarán en la tierra, Y los íntegros permanecerán en ella;
22 a ber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Verächter werden daraus vertilgt.
Pero los impíos serán cortados de la tierra, Y los malvados serán desarraigados de ella.