1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.
El hombre que después de mucha reprensión se pone terco, De repente será quebrantado sin remedio.
2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.
Cuando los justos aumentan, el pueblo se alegra; Pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.
3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.
El que ama la sabiduría alegra a su padre, Pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.
4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.
El rey con la justicia afianza la tierra, Pero el hombre que acepta soborno la destruye.
5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.
El hombre que adula a su prójimo Tiende una red ante sus pasos.
6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.
El hombre malo es atrapado en la transgresión, Pero el justo canta y se regocija.
7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.
El justo se preocupa por la causa de los pobres, Pero el impío no entiende tal preocupación.
8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.
Los provocadores agitan la ciudad, Pero los sabios alejan la ira.
9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.
Cuando un sabio tiene controversia con un necio, Este se enoja o se ríe, y no hay descanso.
10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.
Los hombres sanguinarios odian al intachable, Pero los rectos se preocupan por su alma.
11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.
El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.
Si un gobernante presta atención a palabras mentirosas, Todos sus servidores se vuelven impíos.
13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.
El pobre y el opresor tienen esto en común: El Señor alumbra a los ojos de ambos.
14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.
El rey que juzga con verdad a los pobres Afianzará su trono para siempre.
15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre.
16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.
Cuando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, Pero los justos verán su caída.
17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.
Disciplina a tu hijo y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.
18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!
Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la ley.
19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.
Un siervo no aprende sólo con palabras; Aunque entienda, no responderá.
20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
¿Ves a un hombre precipitado en sus palabras ? Más esperanza hay para el necio que para él.
21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.
El que mima a su siervo desde la niñez, Al final lo tendrá por hijo.
22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.
El hombre lleno de ira provoca rencillas, Y el hombre violento abunda en transgresiones.
23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.
El orgullo del hombre lo humillará, Pero el de espíritu humilde obtendrá honores.
24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.
El que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; Oye el juramento, pero no dice nada.
25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.
El temor al hombre es un lazo, Pero el que confía en el Señor estará seguro.
26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.
Muchos buscan el favor del gobernante, Pero del Señor viene la justicia para el hombre.
27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.
Abominación para los justos es el malvado, Y abominación para el impío es el recto en su camino.