Sprueche 29 ~ Proverbios 29

picture

1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.

El hombre que después de mucha reprensión se pone terco, De repente será quebrantado sin remedio.

2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

Cuando los justos aumentan, el pueblo se alegra; Pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.

3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

El que ama la sabiduría alegra a su padre, Pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.

El rey con la justicia afianza la tierra, Pero el hombre que acepta soborno la destruye.

5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.

El hombre que adula a su prójimo Tiende una red ante sus pasos.

6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.

El hombre malo es atrapado en la transgresión, Pero el justo canta y se regocija.

7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

El justo se preocupa por la causa de los pobres, Pero el impío no entiende tal preocupación.

8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.

Los provocadores agitan la ciudad, Pero los sabios alejan la ira.

9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

Cuando un sabio tiene controversia con un necio, Este se enoja o se ríe, y no hay descanso.

10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.

Los hombres sanguinarios odian al intachable, Pero los rectos se preocupan por su alma.

11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.

El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.

12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.

Si un gobernante presta atención a palabras mentirosas, Todos sus servidores se vuelven impíos.

13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.

El pobre y el opresor tienen esto en común: El Señor alumbra a los ojos de ambos.

14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

El rey que juzga con verdad a los pobres Afianzará su trono para siempre.

15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre.

16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.

Cuando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, Pero los justos verán su caída.

17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.

Disciplina a tu hijo y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.

18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!

Donde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la ley.

19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.

Un siervo no aprende sólo con palabras; Aunque entienda, no responderá.

20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

¿Ves a un hombre precipitado en sus palabras ? Más esperanza hay para el necio que para él.

21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.

El que mima a su siervo desde la niñez, Al final lo tendrá por hijo.

22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.

El hombre lleno de ira provoca rencillas, Y el hombre violento abunda en transgresiones.

23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.

El orgullo del hombre lo humillará, Pero el de espíritu humilde obtendrá honores.

24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.

El que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; Oye el juramento, pero no dice nada.

25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.

El temor al hombre es un lazo, Pero el que confía en el Señor estará seguro.

26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.

Muchos buscan el favor del gobernante, Pero del Señor viene la justicia para el hombre.

27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

Abominación para los justos es el malvado, Y abominación para el impío es el recto en su camino.