Sprueche 29 ~ Proverbios 29

picture

1 W er wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.

¶ El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; y no habrá para él medicina.

2 W enn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.

¶ Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

3 W er Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.

¶ El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre; mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

4 E in König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.

¶ El rey con el juicio afirma la tierra; mas el hombre amigo de presentes la destruirá.

5 W er mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.

¶ El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.

6 W enn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.

¶ En la prevaricación del hombre malo hay lazo; mas el justo cantará y se alegrará.

7 D er Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.

¶ Conoce el justo el derecho de los pobres; mas el impío no entiende sabiduría.

8 D ie Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.

¶ Los hombres burladores enlazan la ciudad; mas los sabios apartan la ira.

9 W enn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.

¶ Si el hombre sabio contendiere con el loco, que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

10 D ie Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.

¶ Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto; mas los rectos buscan su alma.

11 E in Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.

¶ El loco da rienda suelta a todo su espíritu; mas el sabio al fin lo sosiega.

12 E in Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.

¶ Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.

13 A rme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.

¶ El pobre y el usurero se encontraron; el SEÑOR alumbra los ojos de ambos.

14 E in König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

¶ El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.

15 R ute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.

¶ La vara y la corrección dan sabiduría; mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.

16 W o viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.

¶ Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.

17 Z üchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.

¶ Corrige a tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite a tu alma.

18 W o keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!

¶ Sin visión profética el pueblo perecerá; mas el que guarda la ley es bienaventurado.

19 E in Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.

¶ El siervo no se castigará con palabras; porque entiende, mas no hace caso.

20 S iehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.

¶ ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del loco que de él.

21 W enn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.

¶ El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.

22 E in zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.

¶ El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.

23 D ie Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.

¶ La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.

24 W er mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.

¶ El cómplice del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no lo denunciará.

25 V or Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.

¶ El temor a los hombres es peligroso; mas el que confía en el SEÑOR será levantado.

26 V iele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.

¶ Muchos buscan el favor del príncipe; mas del SEÑOR viene el juicio de cada uno.

27 E in ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.

¶ Abominación es a los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.