1 H ERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 E rhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
3 H ERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
4 u nd so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 H ERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 W itwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
A la viuda y al extranjero asesinan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 u nd sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
8 M erket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
9 D er das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 D er die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 A ber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 W ohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
¶ Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
13 d aß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 D enn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
15 D enn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 W er steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 W o der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
18 I ch sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
19 I ch hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 D u wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
21 S ie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 A ber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
23 U nd er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.