1 R abbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
SEÑOR, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 X aakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Ensálzate, oh Juez de la tierra; da el pago a los soberbios.
3 R abbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
¿Hasta cuándo los impíos, oh SEÑOR, hasta cuándo, se gozarán los impíos?
4 W ay bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
¿Pronunciarán, hablarán cosas duras, y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 R abbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
A tu pueblo, oh SEÑOR, quebrantan, y a tu heredad afligen.
6 C armalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
A la viuda y al extranjero asesinan, y a los huérfanos quitan la vida.
7 O o waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
Y dijeron: No verá JAH; y No lo tendrá en cuenta el Dios de Jacob.
8 K uwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios?
9 K ii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 K an quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
El que castiga a los gentiles, ¿no reprenderá? ¿ No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 R abbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
El SEÑOR conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 R abbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
¶ Bienaventurado el varón a quien tú, JAH, corriges, y en tu ley lo instruyeres;
13 S i aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
para hacerle descansar en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
14 W aayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
Porque no dejará el SEÑOR su pueblo, ni desamparará a su heredad;
15 W aayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
sino que el juicio será vuelto a justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 B al yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
17 R abbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
Si no me ayudara el SEÑOR, presto morará mi alma con los muertos.
18 M arkaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
Cuando yo decía: Mi pie resbala; tu misericordia, oh SEÑOR, me sustentaba.
19 K olkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 C arshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades, que hace agravio bajo forma de ley?
21 W axay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
Se ponen en ejército contra la vida del justo, y condenan la sangre inocente.
22 L aakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
Mas el SEÑOR me ha sido por refugio; y mi Dios por peña de mi confianza.
23 O o wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.