1 R abbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 X aakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 R abbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 W ay bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 R abbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 C armalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 O o waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 K uwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 K ii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 K an quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 R abbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 R abbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 S i aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 W aayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 W aayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 B al yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 R abbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 M arkaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 K olkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 C arshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 W axay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 L aakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 O o wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.