1 H ubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 L aakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 W aayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 W aayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
5 I yagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 S idaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 I ndhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 W ax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 A fkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 S idaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 O o waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 B al eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 H ubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 W aayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 H addaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 M arkaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 I laa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 H ubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 S idee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 S ayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 W aayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 W axaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 H abase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 W axaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 B al, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 J iidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 W aayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 L aakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.