Salmos 73 ~ Salmos 73

picture

1 C iertamente es bueno Dios para con Israel, Para con los limpios de corazón.

Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.

2 E n cuanto a mí, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.

Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.

3 P orque tuve envidia de los arrogantes, Viendo la prosperidad de los impíos.

Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.

4 P orque no hay congojas para ellos, Pues su vigor está entero.

Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.

5 N o pasan trabajos como los otros mortales, Ni son azotados como los demás hombres.

Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.

6 P or tanto, la soberbia los rodea como un collar; Se cubren de vestido de violencia.

Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.

7 L os ojos se les saltan de gordura; Logran con creces los antojos del corazón.

Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.

8 S e mofan y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.

Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.

9 P onen su boca contra el cielo, Y su lengua recorre la tierra.

Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.

10 P or eso, mi pueblo se vuelve hacia ellos, Y bebe a grandes sorbos de sus aguas.

Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.

11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en el Altísimo?

E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?

12 H e aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.

13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;

Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,

14 P ues he sido azotado todo el día, Y castigado todas las mañanas.

pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.

15 S i dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos engañaría.

Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.

16 C uando medité para entender esto, Fue un duro trabajo para mí,

Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,

17 H asta que, entrando en el santuario de Dios, Comprendí el fin de ellos.

até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.

18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; Los precipitas en una completa ruina.

Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.

19 ¡ Cómo han sido asolados de repente! Perecieron, se consumieron de terrores.

Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.

20 C omo sueño del que despierta, Así, Señor, cuando te levantes, los menospreciarás como a fantasmas.

Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.

21 S e llenó de amargura mi alma, Y en mi corazón sentía punzadas.

Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,

22 T an torpe era yo, que no entendía; Era como una bestia delante de ti.

estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.

23 C on todo, yo siempre estoy contigo; Me tomaste de la mano derecha.

Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.

24 M e has guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.

Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos sino a ti? Estando contigo, nada me deleita ya en la tierra.

A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.

26 M i carne y mi corazón desfallecen; Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.

A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.

27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; Tú destruirás a todo aquel que de ti se aparta.

Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.

28 P ero en cuanto a mí, el acercarme a Dios es el bien; He puesto en Jehová el Señor mi esperanza, Para contar todas tus obras.

Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.