1 ¿ No clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
2 E n las alturas junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
3 J unto a las puertas, a la entrada de la ciudad, En el umbral de las puertas da voces:
Junto
4 O h hombres, a vosotros clamo; Dirijo mi voz a los hijos de los hombres.
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 A prended, oh simples, discreción; Y vosotros, necios, entrad en cordura.
Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
6 E scuchad, porque hablaré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
7 P orque mi boca hablará verdad, Y mis labios abominan la impiedad.
Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
8 S inceras son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa falsa ni tortuosa.
Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 T odas ellas son rectas para el que entiende, Y razonables para los que han hallado sabiduría.
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 R ecibid mi enseñanza, y no la plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 P orque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todo cuanto se puede desear, no puede compararse con ella.
Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Y o, la sabiduría, habito con la cordura, Y he hallado el conocimiento de los consejos.
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
13 E l temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, el mal camino, Y la boca perversa, es lo que yo detesto.
O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
14 C onmigo está el consejo y el buen acierto; Yo soy la inteligencia; mío es el poder.
Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 P or mí reinan los reyes, Y los príncipes decretan lo que es justo.
Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
16 P or mí gobiernan los príncipes, Y los magnates juzgan toda la tierra.
Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
17 Y o amo a los que me aman, Y me hallan los que madrugan para buscarme.
Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
18 L as riquezas y la honra están conmigo; Riquezas duraderas, y justicia.
Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
19 M ejor es mi fruto que el oro, que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata acrisolada.
Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
20 P or veredas de justicia camino, Por en medio de sendas de rectitud,
Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
21 P ara hacer que los que me aman obtengan su heredad, Y que yo llene sus arcas.
dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
22 J ehová me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
23 E ternamente tuve el principado, desde el principio, Antes del comienzo de la tierra.
Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 A ntes de los abismos fui engendrada; Antes que existiesen las fuentes de las muchas aguas.
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
25 A ntes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;
Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
26 N o había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni los primeros elementos del mundo.
quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 C uando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba un círculo sobre la faz del abismo;
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
28 C uando condensaba las nubes arriba, Cuando afianzaba las fuentes del abismo;
quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
29 C uando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandato; Cuando establecía los fundamentos de la tierra,
quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
30 C on él estaba yo ordenándolo todo, Y era su delicia de día en día, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 J ugueteando en la parte habitable de su tierra; Y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.
folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 A hora, pues, hijos, oídme; Dichosos los que guardan mis caminos.
Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
33 A tended mi consejo, para que seáis sabios; No lo menospreciéis.
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
34 D ichoso el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.
Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia
35 P orque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 M as el que me pierde, se arruina a sí mismo; Todos los que me aborrecen aman la muerte.
Mas o que pecar contra mim fará mal ã sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.