Proverbios 8 ~ Proverbs 8

picture

1 ¿ No clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?

Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?

2 E n las alturas junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;

She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.

3 J unto a las puertas, a la entrada de la ciudad, En el umbral de las puertas da voces:

She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

4 O h hombres, a vosotros clamo; Dirijo mi voz a los hijos de los hombres.

Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.

5 A prended, oh simples, discreción; Y vosotros, necios, entrad en cordura.

O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.

6 E scuchad, porque hablaré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.

Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.

7 P orque mi boca hablará verdad, Y mis labios abominan la impiedad.

For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.

8 S inceras son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa falsa ni tortuosa.

All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.

9 T odas ellas son rectas para el que entiende, Y razonables para los que han hallado sabiduría.

They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.

10 R ecibid mi enseñanza, y no la plata; Y ciencia antes que el oro escogido.

Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.

11 P orque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todo cuanto se puede desear, no puede compararse con ella.

For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.

12 Y o, la sabiduría, habito con la cordura, Y he hallado el conocimiento de los consejos.

I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.

13 E l temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, el mal camino, Y la boca perversa, es lo que yo detesto.

The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.

14 C onmigo está el consejo y el buen acierto; Yo soy la inteligencia; mío es el poder.

Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.

15 P or mí reinan los reyes, Y los príncipes decretan lo que es justo.

By me kings reign, and princes decree justice.

16 P or mí gobiernan los príncipes, Y los magnates juzgan toda la tierra.

By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.

17 Y o amo a los que me aman, Y me hallan los que madrugan para buscarme.

I love them that love me; and those that seek me early shall find me.

18 L as riquezas y la honra están conmigo; Riquezas duraderas, y justicia.

Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.

19 M ejor es mi fruto que el oro, que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata acrisolada.

My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.

20 P or veredas de justicia camino, Por en medio de sendas de rectitud,

I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:

21 P ara hacer que los que me aman obtengan su heredad, Y que yo llene sus arcas.

that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.

22 J ehová me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.

The Lord possessed me in the beginning of his way, before his works of old.

23 E ternamente tuve el principado, desde el principio, Antes del comienzo de la tierra.

I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

24 A ntes de los abismos fui engendrada; Antes que existiesen las fuentes de las muchas aguas.

When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.

25 A ntes que los montes fuesen formados, Antes de los collados, ya había sido yo engendrada;

Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:

26 N o había aún hecho la tierra, ni los campos, Ni los primeros elementos del mundo.

while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.

27 C uando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando trazaba un círculo sobre la faz del abismo;

When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:

28 C uando condensaba las nubes arriba, Cuando afianzaba las fuentes del abismo;

when he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:

29 C uando ponía al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasasen su mandato; Cuando establecía los fundamentos de la tierra,

when he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

30 C on él estaba yo ordenándolo todo, Y era su delicia de día en día, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.

then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;

31 J ugueteando en la parte habitable de su tierra; Y teniendo mis delicias con los hijos de los hombres.

rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.

32 A hora, pues, hijos, oídme; Dichosos los que guardan mis caminos.

Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.

33 A tended mi consejo, para que seáis sabios; No lo menospreciéis.

Hear instruction, and be wise, and refuse it not.

34 D ichoso el hombre que me escucha, Velando a mis puertas cada día, Aguardando a los postes de mis puertas.

Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.

35 P orque el que me halle, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.

For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the Lord.

36 M as el que me pierde, se arruina a sí mismo; Todos los que me aborrecen aman la muerte.

But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.