Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 A leluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

Praise ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

2 ¿ Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?

Who can utter the mighty acts of the Lord ? who can shew forth all his praise?

3 D ichosos los que guardan el derecho, Los que practican la justicia en todo tiempo.

Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

4 A cuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; Visítame con tu salvación,

Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

5 P ara que yo vea la dicha de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu nación, Y me felicite con tu heredad.

that I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

6 H emos pecado nosotros, como nuestros padres; Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.

We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

7 N uestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.

Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

8 P ero él los salvó por amor de su nombre, Para hacer notorio su poder.

Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.

9 I ncrepó al Mar Rojo y lo secó, Y les hizo caminar por el mar como por un desierto.

He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

10 L os salvó de mano del enemigo, Y los rescató de mano del adversario.

And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11 C ubrieron las aguas a sus enemigos; No quedó ni uno de ellos.

And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

12 E ntonces creyeron a sus palabras Y cantaron su alabanza.

Then believed they his words; they sang his praise.

13 P ero pronto olvidaron sus obras; No atendieron a su consejo.

They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

14 S e entregaron a un deseo desordenado en el desierto; Y tentaron a Dios en la soledad.

but lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

15 Y él les dio lo que pidieron; Mas envió mortandad sobre ellos.

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

16 T uvieron envidia de Moisés en el campamento, Y contra Aarón, el santo de Jehová.

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.

17 E ntonces se abrió la tierra y tragó a Datán, Y cubrió la compañía de Abiram.

The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

18 Y se encendió fuego contra su cuadrilla; La llama quemó a los impíos.

And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

19 H icieron un becerro en Horeb, Se postraron ante una imagen de fundición.

They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

20 A sí cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

21 O lvidaron al Dios de su salvación, Que había hecho grandezas en Egipto,

They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

22 M aravillas en la tierra de Cam, Cosas portentosas sobre el Mar Rojo.

wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

23 Y trató de exterminarlos, De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él, A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.

Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

24 P ero aborrecieron la tierra deseable; No creyeron a su palabra,

Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

25 A ntes murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz de Jehová.

but murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.

26 P or tanto, alzó su mano contra ellos Para abatirlos en el desierto,

Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

27 A ventar su estirpe entre las naciones Y esparcirlos por las tierras.

to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

28 S e unieron asimismo a Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.

They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.

29 P rovocaron la ira de Dios con sus obras, Y se desató la mortandad entre ellos.

Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

30 E ntonces se levantó Fineés e hizo justicia, Y se detuvo la plaga;

Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

31 Y le fue contado por justicia De generación en generación para siempre.

And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

32 T ambién le irritaron en las aguas de Meribá; Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

33 P orque le amargaron el espíritu, Y habló inconsideradamente con sus labios.

because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

34 N o exterminaron a los pueblos Que Jehová les dijo;

They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:

35 A ntes se mezclaron con los gentiles, Imitaron sus costumbres,

but were mingled among the heathen, and learned their works.

36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron causa de su ruina.

And they served their idols: which were a snare unto them.

37 S acrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,

Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

and shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

39 S e contaminaron así con sus obras, Y se prostituyeron con sus hechos.

Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

40 S e encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad;

Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

41 L os entregó en poder de las naciones, Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.

And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

42 S us enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.

Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

43 M uchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron contra su consejo, Y se hundieron en su maldad.

Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

44 C on todo, él miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor;

Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

45 Y se acordaba de su pacto con ellos, Y era movido a compasión conforme a la muchedumbre de sus misericordias.

and he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

46 H izo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.

He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

47 S álvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.

Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

48 B endito Jehová Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.