Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 A leluya. Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

Praise the Lord! (Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

2 ¿ Quién expresará las poderosas obras de Jehová? ¿Quién contará sus alabanzas?

Who can put into words and tell the mighty deeds of the Lord? Or who can show forth all the praise ?

3 D ichosos los que guardan el derecho, Los que practican la justicia en todo tiempo.

Blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who observe justice and who do right and are in right standing with God at all times.

4 A cuérdate de mí, oh Jehová, según tu benevolencia para con tu pueblo; Visítame con tu salvación,

remember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me also when You deliver them, and grant me Your salvation!—

5 P ara que yo vea la dicha de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu nación, Y me felicite con tu heredad.

That I may see and share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of Your nation, that I may glory with Your heritage.

6 H emos pecado nosotros, como nuestros padres; Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.

We have sinned, as did also our fathers; we have committed iniquity, we have done wickedly.

7 N uestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias, Sino que se rebelaron junto al mar, el Mar Rojo.

Our fathers in Egypt understood not nor appreciated Your miracles; they did not remember the multitude of Your mercies nor imprint Your loving-kindness, but they were rebellious and provoked the Lord at the sea, even at the Red Sea.

8 P ero él los salvó por amor de su nombre, Para hacer notorio su poder.

Nevertheless He saved them for His name’s sake, that He might make His mighty power known.

9 I ncrepó al Mar Rojo y lo secó, Y les hizo caminar por el mar como por un desierto.

He rebuked the Red Sea also, and it dried up; so He led them through the depths as through a pastureland.

10 L os salvó de mano del enemigo, Y los rescató de mano del adversario.

And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

11 C ubrieron las aguas a sus enemigos; No quedó ni uno de ellos.

And the waters covered their adversaries; not one of them was left.

12 E ntonces creyeron a sus palabras Y cantaron su alabanza.

Then believed His words; they sang His praise.

13 P ero pronto olvidaron sus obras; No atendieron a su consejo.

But they hastily forgot His works; they did not wait for His plans regarding them,

14 S e entregaron a un deseo desordenado en el desierto; Y tentaron a Dios en la soledad.

But lusted exceedingly in the wilderness and tempted and tried to restrain God in the desert.

15 Y él les dio lo que pidieron; Mas envió mortandad sobre ellos.

And He gave them their request, but sent leanness into their souls and disease and death.

16 T uvieron envidia de Moisés en el campamento, Y contra Aarón, el santo de Jehová.

They envied Moses also in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.

17 E ntonces se abrió la tierra y tragó a Datán, Y cubrió la compañía de Abiram.

Therefore the earth opened and swallowed up Dathan and closed over the company of Abiram.

18 Y se encendió fuego contra su cuadrilla; La llama quemó a los impíos.

And a fire broke out in their company; the flame burned up the wicked.

19 H icieron un becerro en Horeb, Se postraron ante una imagen de fundición.

They made a calf in Horeb and worshiped a molten image.

20 A sí cambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass!

21 O lvidaron al Dios de su salvación, Que había hecho grandezas en Egipto,

They forgot God their Savior, Who had done such great things in Egypt,

22 M aravillas en la tierra de Cam, Cosas portentosas sobre el Mar Rojo.

Wonders and miracles in the land of Ham, dreadful and awesome things at the Red Sea.

23 Y trató de exterminarlos, De no haberse interpuesto Moisés su escogido delante de él, A fin de apartar su indignación para que no los destruyese.

Therefore He said He would destroy them. had not Moses, His chosen one, stepped into the breach before Him to turn away His threatening wrath.

24 P ero aborrecieron la tierra deseable; No creyeron a su palabra,

Then they spurned and despised the pleasant and desirable land; they believed not His word;

25 A ntes murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz de Jehová.

But they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.

26 P or tanto, alzó su mano contra ellos Para abatirlos en el desierto,

Therefore He lifted up His hand against them, that He would cause them to fall in the wilderness,

27 A ventar su estirpe entre las naciones Y esparcirlos por las tierras.

Cast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands.

28 S e unieron asimismo a Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.

They joined themselves also to the Baal of Peor and ate sacrifices to the lifeless.

29 P rovocaron la ira de Dios con sus obras, Y se desató la mortandad entre ellos.

Thus they provoked the Lord to anger with their practices, and a plague broke out among them.

30 E ntonces se levantó Fineés e hizo justicia, Y se detuvo la plaga;

Then stood up Phinehas and executed judgment, and so the plague was stayed.

31 Y le fue contado por justicia De generación en generación para siempre.

And that was credited to him for righteousness (right doing and right standing with God) to all generations forever.

32 T ambién le irritaron en las aguas de Meribá; Y le fue mal a Moisés por causa de ellos,

They angered the Lord also at the waters of Meribah, so that it went ill with Moses for their sakes;

33 P orque le amargaron el espíritu, Y habló inconsideradamente con sus labios.

For they provoked spirit, so that he spoke unadvisedly with his lips.

34 N o exterminaron a los pueblos Que Jehová les dijo;

They did not destroy the nations as the Lord commanded them,

35 A ntes se mezclaron con los gentiles, Imitaron sus costumbres,

But mingled themselves with the nations and learned their ways and works

36 Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron causa de su ruina.

And served their idols, which were a snare to them.

37 S acrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios,

Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons

38 Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que ofrecieron en sacrificio a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan; and the land was polluted with their blood.

39 S e contaminaron así con sus obras, Y se prostituyeron con sus hechos.

Thus were they defiled by their own works, and they played the harlot and practiced idolatry with their own deeds.

40 S e encendió, por tanto, el furor de Jehová sobre su pueblo, Y abominó su heredad;

Therefore was the wrath of the Lord kindled against His people, insomuch that He abhorred and rejected His own heritage.

41 L os entregó en poder de las naciones, Y se enseñorearon de ellos los que les aborrecían.

And He gave them into the hands of the nations, and they that hated them ruled over them.

42 S us enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.

Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under the hand of their foes.

43 M uchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron contra su consejo, Y se hundieron en su maldad.

Many times did deliver them, but they were rebellious in their counsel and sank low through their iniquity.

44 C on todo, él miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor;

Nevertheless He regarded their distress when He heard their cry;

45 Y se acordaba de su pacto con ellos, Y era movido a compasión conforme a la muchedumbre de sus misericordias.

And He remembered for their sake His covenant and relented their sentence of evil according to the abundance of His mercy and loving-kindness.

46 H izo asimismo que tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.

He also caused to find sympathy among those who had carried them away captive.

47 S álvanos, Jehová Dios nuestro, Y recógenos de entre las naciones, Para que alabemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.

Deliver us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to Your holy name and glory in praising You.

48 B endito Jehová Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad; Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.

Blessed (affectionately and gratefully praised) be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise the Lord! (Hallelujah!)