1 Y se paró sobre la arena del mar. Y vi subir del mar una bestia que tenía diez cuernos y siete cabezas; y en sus cuernos diez diademas, y sobre sus cabezas, un nombre blasfemo.
I stood on the sandy beach, I saw a beast coming up out of the sea with ten horns and seven heads. On his horns he had ten royal crowns (diadems) and blasphemous titles (names) on his heads.
2 Y la bestia que vi era semejante a un leopardo, y sus pies como de oso, y su boca como boca de león. Y el dragón le dio su poder y su trono, y gran autoridad.
And the beast that I saw resembled a leopard, but his feet were like those of a bear and his mouth was like that of a lion. And to him the dragon gave his might and power and his throne and great dominion.
3 V i una de sus cabezas como herida de muerte, pero su herida mortal fue sanada; y se maravilló toda la tierra en pos de la bestia,
And one of his heads seemed to have a deadly wound. But his death stroke was healed; and the whole earth went after the beast in amazement and admiration.
4 y adoraron al dragón que había dado autoridad a la bestia, y adoraron a la bestia, diciendo: ¿Quién como la bestia, y quién puede luchar contra ella?
They fell down and paid homage to the dragon, because he had bestowed on the beast all his dominion and authority; they also praised and worshiped the beast, exclaiming, Who is a match for the beast, and, Who can make war against him?
5 Y se le dio una boca que hablaba palabras arrogantes y blasfemias; y se le dio autoridad para actuar durante cuarenta y dos meses.
And the beast was given the power of speech, uttering boastful and blasphemous words, and he was given freedom to exert his authority and to exercise his will during forty-two months (three and a half years).
6 Y abrió su boca en blasfemias contra Dios, para blasfemar de su nombre, de su tabernáculo, y de los que moran en el cielo.
And he opened his mouth to speak slanders against God, blaspheming His name and His abode, those who live in heaven.
7 Y se le permitió hacer guerra contra los santos, y vencerlos. También se le dio autoridad sobre toda tribu, pueblo, lengua y nación.
He was further permitted to wage war on God’s holy people (the saints) and to overcome them. And power was given him to extend his authority over every tribe and people and tongue and nation,
8 Y la adorarán todos los moradores de la tierra cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida del Cordero que fue inmolado.
And all the inhabitants of the earth will fall down in adoration and pay him homage, everyone whose name has not been recorded in the Book of Life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.
9 S i alguno tiene oído, oiga.
If anyone is able to hear, let him listen:
10 S i alguno lleva en cautividad, va en cautividad; si alguno mata a espada, a espada debe ser muerto. Aquí está la paciencia y la fe de los santos.
Whoever leads into captivity will himself go into captivity; if anyone slays with the sword, with the sword must he be slain. Herein is the patience and the faith and fidelity of the saints (God’s people).
11 D espués vi otra bestia que subía de la tierra; y tenía dos cuernos semejantes a los de un cordero, pero hablaba como un dragón.
Then I saw another beast rising up out of the land; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon.
12 Y ejerce toda la autoridad de la primera bestia en presencia de ella, y hace que la tierra y los moradores de ella adoren a la primera bestia, cuya herida mortal fue sanada.
He exerts all the power and right of control of the former beast in his presence, and causes the earth and those who dwell upon it to exalt and deify the first beast, whose deadly wound was healed, and to worship him.
13 T ambién hace grandes señales, de tal manera que aun hace descender fuego del cielo a la tierra en presencia de los hombres.
He performs great signs (startling miracles), even making fire fall from the sky to the earth in men’s sight.
14 Y engaña a los moradores de la tierra a causa de las señales que se le ha permitido hacer en presencia de la bestia, diciendo a los moradores de la tierra que le hagan una imagen a la bestia que tenía la herida de espada, y ha vuelto a vivir.
And because of the signs (miracles) which he is allowed to perform in the presence of the beast, he deceives those who inhabit the earth, commanding them to erect a statue (an image) in the likeness of the beast who was wounded by the sword and still lived.
15 Y se le permitió infundir aliento a la imagen de la bestia, para que la imagen de la bestia pudiese incluso hablar y hacer matar a todo el que no la adorase.
And he is permitted to impart the breath of life into the beast’s image, so that the statue of the beast could actually talk and cause to be put to death those who would not bow down and worship the image of the beast.
16 Y hace que a todos, pequeños y grandes, ricos y pobres, libres y esclavos, se les ponga una marca en la mano derecha, o en la frente;
Also he compels all, both small and great, both the rich and the poor, both free and slave, to be marked with an inscription '> stamped] on their right hands or on their foreheads,
17 y que nadie pueda comprar ni vender, sino el que tenga la marca o el nombre de la bestia, o el número de su nombre.
So that no one will have power to buy or sell unless he bears the stamp (mark, inscription), the name of the beast or the number of his name.
18 A quí se requiere sabiduría. El que tiene entendimiento, calcule el número de la bestia, pues es número de hombre. Y su número es seiscientos sesenta y seis.
Here is discernment '> of interpretation]. Let anyone who has intelligence (penetration and insight enough) calculate the number of the beast, for it is a human number; his number is 666.