Apocalisse 13 ~ Revelation 13

picture

1 E vidi salire dal mare una bestia che aveva dieci corna e sette teste, e sulle corna dieci diademi e sulle teste nomi di bestemmia.

I stood on the sandy beach, I saw a beast coming up out of the sea with ten horns and seven heads. On his horns he had ten royal crowns (diadems) and blasphemous titles (names) on his heads.

2 E la bestia che io vidi era simile a un leopardo, i suoi piedi erano come quelli dell'orso e la sua bocca come quella del leone; e il dragone le diede la sua potenza, il suo trono e grande autorità.

And the beast that I saw resembled a leopard, but his feet were like those of a bear and his mouth was like that of a lion. And to him the dragon gave his might and power and his throne and great dominion.

3 E vidi una delle sue teste come ferita a morte; ma la sua piaga mortale fu sanata, e tutta la terra si meravigliò dietro alla bestia.

And one of his heads seemed to have a deadly wound. But his death stroke was healed; and the whole earth went after the beast in amazement and admiration.

4 E adorarono il dragone che aveva dato l'autorità alla bestia e adorarono la bestia dicendo: «Chi è simile alla bestia, e chi può combattere con lei?».

They fell down and paid homage to the dragon, because he had bestowed on the beast all his dominion and authority; they also praised and worshiped the beast, exclaiming, Who is a match for the beast, and, Who can make war against him?

5 E le fu data una bocca che proferiva cose grandi e bestemmie; e le fu data potestà di operare per quarantadue mesi.

And the beast was given the power of speech, uttering boastful and blasphemous words, and he was given freedom to exert his authority and to exercise his will during forty-two months (three and a half years).

6 E ssa aperse la sua bocca per bestemmiare contro Dio, per bestemmiare il suo nome, il suo tabernacolo e quelli che abitano nel cielo.

And he opened his mouth to speak slanders against God, blaspheming His name and His abode, those who live in heaven.

7 E le fu dato di far guerra ai santi e di vincerli; e le fu dato autorità sopra ogni tribú, lingua e nazione.

He was further permitted to wage war on God’s holy people (the saints) and to overcome them. And power was given him to extend his authority over every tribe and people and tongue and nation,

8 E l'adoreranno tutti gli abitanti della terra, i cui nomi non sono scritti nel libro della vita dell'Agnello, che è stato ucciso fin dalla fondazione del mondo.

And all the inhabitants of the earth will fall down in adoration and pay him homage, everyone whose name has not been recorded in the Book of Life of the Lamb that was slain from the foundation of the world.

9 S e uno ha orecchi, ascolti,

If anyone is able to hear, let him listen:

10 S e uno conduce in cattività, andrà in cattività; se uno uccide con la spada, deve essere ucciso con la spada. Qui è la costanza e la fede dei santi.

Whoever leads into captivity will himself go into captivity; if anyone slays with the sword, with the sword must he be slain. Herein is the patience and the faith and fidelity of the saints (God’s people).

11 P oi vidi un'altra bestia, che saliva dalla terra, ed aveva due corna simili a quelle di un agnello, ma parlava come un dragone.

Then I saw another beast rising up out of the land; he had two horns like a lamb, and he spoke (roared) like a dragon.

12 E ssa esercitava tutta l'autorità della prima bestia davanti a lei, e faceva sí che la terra e i suoi abitanti adorassero la prima bestia, la cui piaga mortale era stata guarita.

He exerts all the power and right of control of the former beast in his presence, and causes the earth and those who dwell upon it to exalt and deify the first beast, whose deadly wound was healed, and to worship him.

13 E faceva grandi prodigi, facendo persino scendere fuoco dal cielo sulla terra in presenza degli uomini,

He performs great signs (startling miracles), even making fire fall from the sky to the earth in men’s sight.

14 e seduceva gli abitanti della terra per mezzo dei prodigi che le era dato di fare davanti alla bestia, dicendo agli abitanti della terra di fare un'immagine alla bestia, che aveva ricevuto la ferita della spada ed era tornata in vita.

And because of the signs (miracles) which he is allowed to perform in the presence of the beast, he deceives those who inhabit the earth, commanding them to erect a statue (an image) in the likeness of the beast who was wounded by the sword and still lived.

15 E le fu concesso di dare uno spirito all'immagine della bestia, affinché l'immagine della bestia parlasse, e di far sí che tutti coloro che non adoravano l'immagine della bestia fossero uccisi.

And he is permitted to impart the breath of life into the beast’s image, so that the statue of the beast could actually talk and cause to be put to death those who would not bow down and worship the image of the beast.

16 I noltre faceva sí che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e servi, fosse posto un marchio sulla loro mano destra o sulla loro fronte,

Also he compels all, both small and great, both the rich and the poor, both free and slave, to be marked with an inscription '> stamped] on their right hands or on their foreheads,

17 e che nessuno potesse comperare o vendere, se non chi aveva il marchio o il nome della bestia o il numero del suo nome.

So that no one will have power to buy or sell unless he bears the stamp (mark, inscription), the name of the beast or the number of his name.

18 Q ui sta la sapienza. Chi ha intendimento conti il numero della bestia, perché è un numero d'uomo; e il suo numero è seicentosessantasei.

Here is discernment '> of interpretation]. Let anyone who has intelligence (penetration and insight enough) calculate the number of the beast, for it is a human number; his number is 666.