1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
And the Lord said to Moses,
2 « Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:
Command the Israelites, When you come into the land of Canaan (which is the land that shall be yours for an inheritance, the land of Canaan according to its boundaries),
3 L a vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;
Your south side shall be from the Wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern boundary from the end of the Salt Sea eastward.
4 l a vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.
Your boundary shall turn south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and its end shall be south of Kadesh-barnea. Then it shall go on to Hazar-addar and pass on to Azmon.
5 D a Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.
Then the boundary shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall terminate at the Sea.
6 L a vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.
For the western boundary you shall have the Great Sea and its coast.
7 Q uesta invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,
And this shall be your north border: from the Great Sea mark out your boundary line to Mount Hor;
8 d al monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;
From Mount Hor you shall mark out your boundary to the entrance of Hamath, and its end shall be at Zedad;
9 l a frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
Then the northern boundary shall go on to Ziphron, and the end of it shall be at Hazar-enan.
10 T raccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;
You shall mark out your eastern boundary from Hazar-enan to Shepham;
11 l a frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;
The boundary shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and shall descend and reach to the shoulder of the Sea of Chinnereth on the east;
12 l a frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».
And the boundary shall go down to the Jordan, and the end shall be at the Salt Sea. This shall be your land with its boundaries all around.
13 C osì Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,
Moses commanded the Israelites, This is the land you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and the half-tribe,
14 p oiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.
For the tribes of the sons of Reuben and of Gad by their fathers’ houses have received their inheritance, and also the half-tribe of Manasseh.
15 Q ueste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».
The two and a half tribes have received their inheritance east of the Jordan at Jericho, toward the sunrise.
16 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
And the Lord said to Moses,
17 « Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.
These are the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 P renderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.
And you shall take one head or prince of each tribe to divide the land for inheritance.
19 Q uesti sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;
The names of the men are: Of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 d ella tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;
Of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud;
21 d ella tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 d ella tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;
Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki son of Jogli;
23 p er i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;
Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod;
24 e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;
And of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan;
25 d ella tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;
And of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnach;
26 d ella tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;
And of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan;
27 d ella tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;
And of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi;
28 e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».
And of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.
29 Q ueste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.
These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.