Numeri 34 ~ Numbers 34

picture

1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

2 « Comanda ai figli d'Israele e di' loro: Quando entrerete nel paese di Canaan, questo è il paese che vi toccherà in eredità, il paese di Canaan con questi particolari confini:

Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.

3 L a vostra frontiera meridionale avrà inizio dal deserto di Tsin, lungo il confine di Edom; così la vostra frontiera meridionale si estenderà dalla estremità del mar Salato, verso oriente;

Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;

4 l a vostra frontiera volgerà poi dal sud della salita di Akrabbim, passerà per Tsin e si estenderà a mezzogiorno di Kadesh-Barnea; continuerà poi verso Hatsar-Addar e passerà per Atsmon.

and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.

5 D a Atsmon la frontiera girerà fino al torrente d'Egitto e finirà al mare.

And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.

6 L a vostra frontiera a occidente sarà il Mar Grande; questa sarà la vostra frontiera occidentale.

And as west border ye shall have the great sea, and coast. This shall be your west border.

7 Q uesta invece sarà la vostra frontiera settentrionale: partendo dal Mar Grande traccerete la vostra frontiera fino al monte Hor,

And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;

8 d al monte Hor traccerete la vostra frontiera fino all'ingresso di Hamath e l'estremità della frontiera sarà a Tsedad;

from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;

9 l a frontiera continuerà poi fino a Zifron, per finire a Hatsar-Enan; questa sarà la vostra frontiera settentrionale.

and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.

10 T raccerete la vostra frontiera orientale da Hatsar-Enan a Scefam;

And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:

11 l a frontiera scenderà da Scefam verso Riblah, a est di Ain; poi la frontiera scenderà e si estenderà fino a toccare la sponda orientale del mare di Kinnereth;

and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;

12 l a frontiera scenderà quindi verso il Giordano, per finire al Mar Salato. Questo sarà il vostro paese con le sue frontiere tutt'intorno».

and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.

13 C osì Mosè trasmise quest'ordine ai figli d'Israele e disse loro: «Questo è il paese che riceverete in eredità tirando a sorte, e che l'Eterno ha comandato di dare alle nove tribú e mezzo,

And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.

14 p oiché le tribú dei figli di Ruben, in base alle case dei loro padri, e la tribú dei figli di Gad, in base alle case dei loro padri, e la mezza tribú di Manasse hanno ricevuto la loro eredità.

For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;

15 Q ueste due tribú e mezzo hanno ricevuto la loro eredità a est del Giordano, sulla sponda opposta a Gerico, verso oriente».

the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.

16 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

17 « Questi sono i nomi degli uomini che spartiranno il paese fra di voi: il sacerdote Eleazar e Giosuè, figlio di Nun.

These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

18 P renderete anche un principe di ogni tribú, per fare la spartizione del paese.

And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.

19 Q uesti sono i nomi degli uomini della tribú di Giuda, Caleb, figlio di Jefunneh;

And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

20 d ella tribú dei figli di Simeone, Scemuel, figlio di Ammihud;

and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;

21 d ella tribú di Beniamino, Elidad, figlio di Kislon;

for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;

22 d ella tribú dei figli di Dan, il principe Bukki, figlio di Jogli;

and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;

23 p er i figli di Giuseppe, della tribú dei figli di Manasse, il principe Hanniel, figlio di Efod;

for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,

24 e della tribú dei figli di Efraim, il principe Kemuel, figlio di Sciftan;

and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;

25 d ella tribú dei figli di Zabulon, il principe Elitsafan, figlio di Parnak;

and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;

26 d ella tribú dei figli di Issacar, il principe Paltiel, figlio di Azzan;

and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;

27 d ella tribú dei figli di Ascer, il principe Ahihud, figlio di Scelomi;

and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;

28 e della tribú dei figli di Neftali, il principe Pedahel, figlio di Ammihud».

and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.

29 Q ueste sono le persone alle quali l'Eterno ordinò di assegnare l'eredità ai figli d'Israele nel paese di Canaan.

These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.