1 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 W hakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 N a kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 N a ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 N a ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 N a, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
And as west border ye shall have the great sea, and coast. This shall be your west border.
7 A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 M e whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 M e whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 N a ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 K ua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 K ua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 K o nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 M e tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 A , ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 K o to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 K o te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 K o te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 K o te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 K o enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.