Psalm 147 ~ Psalm 147

picture

1 W hakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.

Praise ye Jah! for it is good. Sing psalms of our God; for it is pleasant: praise is comely.

2 K o Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.

Jehovah doth build up Jerusalem: he gathereth the outcasts of Israel.

3 K o ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.

He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.

4 E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.

He counteth the number of the stars; he giveth names to them all.

5 H e nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.

Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.

6 K o Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.

Jehovah lifteth up the meek; he abaseth the wicked to the earth.

7 W aiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:

Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God:

8 K o ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.

Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains;

9 E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.

Who giveth to the cattle their food, to the young ravens which cry.

10 E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.

He delighteth not in the strength of the horse, he taketh not pleasure in the legs of a man;

11 E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.

Jehovah taketh pleasure in those that fear him, in those that hope in his loving-kindness.

12 W hakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.

Laud Jehovah, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.

13 N ana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.

For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;

14 N ana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.

He maketh peace in thy borders; he satisfieth thee with the finest of the wheat.

15 E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.

He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.

16 E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.

He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;

17 M aka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?

He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?

18 E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.

He sendeth his word, and melteth them; he causeth his wind to blow—the waters flow.

19 E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.

He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.

20 K ahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.

He hath not dealt thus with any nation; and as for judgments, they have not known them. Hallelujah!