Salmi 58 ~ Psalm 58

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide.» E proprio secondo giustizia che parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente, o figli degli uomini?

Is righteousness indeed silent? Do ye speak it? Do ye judge with equity, ye sons of men?

2 N el vostro cuore voi concepite invece malvagità, le vostre mani dispensano sulla terra violenza.

Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh out the violence of your hands in the earth.

3 Q uesti empi si sono corrotti fin dal grembo materno; questi bugiardi si sono sviati fin dalla nascita.

The wicked go astray from the womb; they err as soon as they are born, speaking lies.

4 I l loro veleno è simile al veleno del serpente, sono come l'aspide sordo che si tura le orecchie.

Their poison is like the poison of a serpent: like the deaf adder which stoppeth her ear;

5 p er non udire la voce degli incantatori o di chi è abile nel fare incantesimi.

Which doth not hearken to the voice of enchanters, of one charming ever so wisely.

6 O DIO, spezza loro i denti in bocca; o Eterno, rompi le zanne dei leoni.

O God, break their teeth in their mouth; break out the great teeth of the young lions, O Jehovah.

7 S i dissolvano come acqua che scorre via. Quando tira le sue frecce, siano esse come dardi spuntati.

Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:

8 S iano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.

Let them be as a snail that melteth as it passeth away; the untimely birth of a woman, let them not see the sun.

9 P rima che le vostre pentole sentano il fuoco dei rovi, siano essi verdi o accesi, egli le spazzerà via come un turbine.

Before your pots feel the thorns, green or burning,—they shall be whirled away.

10 I l giusto si rallegrerà nel vedere la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell'empio.

The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance; he shall wash his footsteps in the blood of the wicked:

11 E la gente dirà: «Certo vi è una ricompensa per il giusto; certo c'è un DIO che fa giustizia sulla terra».

And men shall say, Verily there is fruit for the righteous; verily there is a God that judgeth in the earth.