1 Tessalonicesi 4 ~ 1 Thessalonians 4

picture

1 P er il resto dunque, fratelli, vi preghiamo ed esortiamo nel Signore Gesú che, come avete ricevuto da noi in quale modo vi conviene camminare per piacere a Dio, abbondiate molto piú in questo.

For the rest, then, brethren, we beg you and exhort you in Lord Jesus, even as ye have received from us how ye ought to walk and please God, even as ye also do walk, that ye would abound still more.

2 V oi conoscete infatti quali comandamenti vi abbiamo dato da parte del Signore Gesú.

For ye know what charges we gave you through the Lord Jesus.

3 P oiché questa è la volontà di Dio: la vostra santificazione; che vi asteniate dalla fornicazione.

For this is will of God, your sanctification, that ye should abstain from fornication;

4 c he ciascuno di voi sappia possedere il suo vaso in santità ed onore,

that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,

5 n on con passioni disordinate, come i gentili che non conoscono Dio,

(not in passionate desire, even as the nations who know not God,)

6 e che nessuno inganni e frodi negli affari il proprio fratello, perché il Signore è il vendicatore di tutte queste cose, come vi abbiamo già detto e attestato prima.

not overstepping the rights of and wronging his brother in the matter, because the Lord the avenger of all these things, even as we also told you before, and have fully testified.

7 D io infatti non ci ha chiamati all'impurità, ma alla santificazione,

For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.

8 P erciò chi disprezza queste cose non disprezza un uomo, ma Dio che vi ha anche dato il suo Spirito Santo.

He therefore that disregards, disregards, not man, but God, who has given also his Holy Spirit to you.

9 O ra, quanto all'amore fraterno, non avete bisogno che ve ne scriva, perché voi stessi siete stati ammaestrati da Dio ad amarvi gli uni gli altri,

Now concerning brotherly love ye have no need that we should write to you, for ye yourselves are taught of God to love one another.

10 V oi infatti fate questo verso tutti i fratelli che sono in tutta la Macedonia ma noi vi esortiamo, fratelli, a sovrabbondare in questo ancora di piú,

For also ye do this towards all the brethren in the whole of Macedonia; but we exhort you, brethren, to abound still more,

11 e a cercare diligentemente di vivere in pace, di occuparvi delle vostre cose e di lavorare con le vostre mani, come vi abbiamo ordinato,

and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your hands, even as we charged you,

12 a ffinché vi comportiate onestamente verso quelli di fuori e non abbiate bisogno di nulla.

that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one.

13 O ra, fratelli, non vogliamo che siate nell'ignoranza riguardo a quelli che dormono, affinché non siate contristati come gli altri che non hanno speranza.

But we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning them that are fallen asleep, to the end that ye be not grieved even as also the rest who have no hope.

14 I nfatti, se crediamo che Gesú è morto ed è risuscitato, crediamo pure che Dio condurrà con lui, per mezzo di Gesú, quelli che si sono addormentati.

For if we believe that Jesus has died and has risen again, so also God will bring with him those who have fallen asleep through Jesus.

15 O ra vi diciamo questo per parola del Signore: noi viventi, che saremo rimasti fino alla venuta del Signore, non precederemo coloro che si sono addormentati

(For this we say to you in word of Lord, that we, the living, who remain to the coming of the Lord, are in no way to anticipate those who have fallen asleep;

16 p erché il Signore stesso con un potente comando, con voce di arcangelo con la tromba di Dio discenderà dal cielo, e quelli che sono morti in Cristo risusciteranno per primi;

for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;

17 p oi noi viventi, che saremo rimasti saremo rapiti assieme a loro sulle nuvole, per incontrare il Signore nell'aria; cosí saremo sempre col Signore.

then we, the living who remain, shall be caught up together with them in clouds, to meet the Lord in air; and thus we shall be always with Lord.

18 C onsolatevi dunque gli uni gli altri con queste parole.

So encourage one another with these words.)