Ebrei 3 ~ Hebrews 3

picture

1 P erciò, fratelli santi, che siete partecipi della celeste vocazione, considerate l'apostolo e il sommo sacerdote della nostra confessione di fede, Gesú Cristo,

Wherefore, holy brethren, partakers of heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,

2 c he è fedele a colui che lo ha costituito, come lo fu anche Mosé in tutta la sua casa.

who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.

3 I nfatti Gesú è stato ritenuto degno di una gloria tanto piú grande di quella di Mosé, quanto maggior gloria ha colui che ha fabbricato una casa della casa stessa.

For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.

4 O ra ogni casa è costruita da qualcuno, ma colui che ha fatto tutte le cose è Dio

For every house is built by some one; but he who has built all things God.

5 E Mosé fu veramente fedele nella casa di Dio come servo, per testimoniare delle cose che dovevano essere dette,

And Moses indeed faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;

6 m a Cristo, come Figlio, lo è sopra la propria casa e la sua casa siamo noi, se riteniamo ferma fino alla fine la franchezza e il vanto della speranza.

but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.

7 P erciò, come dice lo Spirito Santo: «Oggi, se udite la sua voce,

Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,

8 n on indurite i vostri cuori come nella provocazione, nel giorno della tentazione nel deserto,

harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;

9 d ove i vostri padri mi tentarono mettendomi alla prova, pur avendo visto per quarant'anni le mie opere.

where your fathers tempted, by proving, and saw my works forty years.

10 P erciò mi sdegnai con quella generazione e dissi: Errano sempre col cuore e non hanno conosciuto le mie vie;

Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;

11 c osí giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo».

so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.

12 S tate attenti, fratelli, che talora non vi sia in alcuno di voi un malvagio cuore incredulo, che si allontani dal Dio vivente,

See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from living God.

13 m a esortatevi a vicenda ogni giorno, finché si dice: Oggi perché nessuno di voi sia indurito per l'inganno del peccato.

But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.

14 N oi infatti siamo divenuti partecipi di Cristo, a condizione che riteniamo ferma fino alla fine la fiducia che avevamo al principio,

For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;

15 m entre ci è detto: «Oggi, se udite la sua voce, non indurite i vostri cuori come nella provocazione».

in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;

16 C hi furono infatti quelli che, avendola udita, lo provocarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dall'Egitto per mezzo di Mosé?

(for who was it, who, having heard, provoked? but not all who came out of Egypt by Moses?

17 O ra chi furono coloro coi quali si sdegnò per quarant'anni? Non furono coloro che peccarono, i cui cadaveri caddero nel deserto?

And with whom was he wroth forty years? not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

18 E a chi giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo, se non a quelli che furono disubbidienti?

And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?

19 O r noi vediamo che non vi poterono entrare per l'incredulità.

And we see that they could not enter in on account of unbelief;)