Osea 6 ~ Hosea 6

picture

1 V enite, ritorniamo all'Eterno, perché egli ha lacerato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.

Come and let us return unto Jehovah: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.

2 D opo due giorni ci ridarà la vita, il terzo giorno ci farà risorgere e noi vivremo alla sua presenza.

After two days will he revive us; on the third day he will raise us up, and we shall live before his face;

3 C onosciamo l'Eterno, sforziamoci di conoscerlo; il suo levarsi è certo come l'aurora. Egli verrà a noi come la pioggia, come l'ultima e la prima pioggia, alla terra.

and we shall know,—we shall follow on to know Jehovah: his going forth is assured as the morning dawn; and he will come unto us as the rain, as the latter rain which watereth the earth.

4 « Che cosa devo fare con te, o Efraim? Che cosa devo fare con te, o Giuda? Il vostro amore è come una nuvola mattutina, come la rugiada che al mattino presto scompare.

What shall I do unto thee, Ephraim? What shall I do unto thee, Judah? For your goodness is as a morning cloud, and as the dew that early passeth away.

5 P er questo li ho tagliati per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e i miei giudizi su di voi sono come la luce che si sprigiona.

Therefore have I hewed by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and my judgment goeth forth as the light.

6 P oiché io desidero la misericordia e non i sacrifici, e la conoscenza di DIO piú degli olocausti.

For I delight in loving-kindness, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt-offerings.

7 M a, come Adamo, essi hanno trasgredito il patto, hanno agito con inganno verso di me.

But they like Adam have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.

8 G alaad è una città di malfattori e macchiata di sangue.

Gilead is a city of them that work iniquity; it is tracked with blood.

9 C ome le bande di briganti stanno in agguato per un uomo, cosí una ciurma di sacerdoti massacra sulla via di Sichem, commette scelleratezze.

And as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.

10 N ella casa d'Israele ho visto una cosa orrenda: là si prostituisce Efraim, là Israele si contamina.

In the house of Israel have I seen a horrible thing: the whoredom of Ephraim is there; Israel is defiled.

11 A nche per te, o Giuda, è riserbata una messe, quando ricondurrò dalla cattività il mio popolo».

Also, for thee, Judah, is a harvest appointed, when I shall turn again the captivity of my people.