Osea 6 ~ Hosea 6

picture

1 V enite, ritorniamo all'Eterno, perché egli ha lacerato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.

`Come, and we turn back unto Jehovah, For He hath torn, and He doth heal us, He doth smite, and He bindeth us up.

2 D opo due giorni ci ridarà la vita, il terzo giorno ci farà risorgere e noi vivremo alla sua presenza.

He doth revive us after two days, In the third day He doth raise us up, And we live before Him.

3 C onosciamo l'Eterno, sforziamoci di conoscerlo; il suo levarsi è certo come l'aurora. Egli verrà a noi come la pioggia, come l'ultima e la prima pioggia, alla terra.

And we know -- we pursue to know Jehovah, As the dawn prepared is His going forth, And He cometh in as a shower to us, As gathered rain -- sprinkling earth.'

4 « Che cosa devo fare con te, o Efraim? Che cosa devo fare con te, o Giuda? Il vostro amore è come una nuvola mattutina, come la rugiada che al mattino presto scompare.

What do I do to thee, O Ephraim? What do I do to thee, O Judah? Your goodness as a cloud of the morning, And as dew rising early -- going.

5 P er questo li ho tagliati per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e i miei giudizi su di voi sono come la luce che si sprigiona.

Therefore I have hewed by prophets, I have slain them by sayings of My mouth, And My judgments to the light goeth forth.

6 P oiché io desidero la misericordia e non i sacrifici, e la conoscenza di DIO piú degli olocausti.

For kindness I desired, and not sacrifice, And a knowledge of God above burnt-offerings.

7 M a, come Adamo, essi hanno trasgredito il patto, hanno agito con inganno verso di me.

And they, as Adam, transgressed a covenant, There they dealt treacherously against me.

8 G alaad è una città di malfattori e macchiata di sangue.

Gilead a city of workers of iniquity, Slippery from blood.

9 C ome le bande di briganti stanno in agguato per un uomo, cosí una ciurma di sacerdoti massacra sulla via di Sichem, commette scelleratezze.

And as bands do wait for a man, A company of priests do murder -- the way to Shechem, For wickedness they have done.

10 N ella casa d'Israele ho visto una cosa orrenda: là si prostituisce Efraim, là Israele si contamina.

In the house of Israel I have seen a horrible thing, There the whoredom of Ephraim -- defiled is Israel.

11 A nche per te, o Giuda, è riserbata una messe, quando ricondurrò dalla cattività il mio popolo».

Also, O Judah, appointed is a harvest to thee, In My turning back the captivity of My people!