Salmi 84 ~ Psalm 84

picture

1 « Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore.» Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!

To the Overseer. -- `On the Gittith By sons of Korah.' -- A Psalm. How beloved Thy tabernacles, Jehovah of Hosts!

2 L 'anima mia anela e si strugge per i cortili dell'Eterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.

My soul desired, yea, it hath also been consumed, For the courts of Jehovah, My heart and my flesh cry aloud unto the living God,

3 A nche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.

(Even a sparrow hath found a house, And a swallow a nest for herself, Where she hath placed her brood,) Thine altars, O Jehovah of Hosts, My king and my God.

4 B eati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)

O the happiness of those inhabiting Thy house, Yet do they praise Thee. Selah.

5 B eati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!

O the happiness of a man whose strength is in Thee, Highways in their heart.

6 Q uando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.

Those passing through a valley of weeping, A fountain do make it, Blessings also cover the director.

7 E ssi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.

They go from strength unto strength, He appeareth unto God in Zion.

8 O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi l'orecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)

O Jehovah, God of Hosts, hear my prayer, Give ear, O God of Jacob. Selah.

9 V edi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.

Our shield, see, O God, And behold the face of Thine anointed,

10 S í, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.

For good a day in Thy courts, O Teacher! I have chosen rather to be at the threshold, In the house of my God, Than to dwell in tents of wickedness.

11 P erché l'Eterno DIO è sole e scudo; l'Eterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.

For a sun and a shield Jehovah God, Grace and honour doth Jehovah give. He withholdeth not good To those walking in uprightness.

12 O Eterno degli eserciti, beato l'uomo che confida in te.

Jehovah of Hosts! O the happiness of a man trusting in Thee.