Giosué 12 ~ Joshua 12

picture

1 O r questi sono i re del paese sconfitti dai figli d'Israele, che presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso l'est, dal torrente Arnon fino al monte Hermon e tutta l'Arabah orientale:

And these kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.

2 S ihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sulle sponde del fiume Harnon, da metà del fiume e da metà di Galaad, fino al fiume Jabbok, confine dei figli di Ammon;

Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;

3 e nella parte orientale dell'Arabah dal mare di Kinnereth fino al mare dell'Arabah, il Mar Salato fino a Beth Jescimoth, e a sud fino sotto le pendici del Pisgah.

And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.

4 P oi il territorio di Og re di Bashan, uno dei superstiti dei giganti, che abitava ad Ashtaroth e a Edrei,

And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,

5 e dominava sul monte Hermon, su Salkah, su tutto Bashan fino al confine dei Gheshuriti e dei Maakathiti, e sulla metà di Galaad fino al confine di Sihon re di Heshbon.

and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.

6 M osè, servo dell'Eterno, e i figli d'Israele li sconfissero; quindi Mosè, servo dell'Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribú di Manasse.

Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it -- a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.

7 Q uesti invece sono i re del paese che Giosuè e i figli d'Israele sconfissero di qua dal Giordano, a ovest, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Halak che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribú d'Israele, secondo le loro divisioni,

And these kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel -- a possession according to their divisions;

8 n ella regione montuosa, nel bassopiano, nell'Arabah, sulle pendici dei monti, nel deserto e nel Neghev; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Perezei, degli Hivvei e dei Gebusei:

in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:

9 i l re di Gerico uno; il re di Ai, vicino a Bethel, uno;

The king of Jericho, one; The king of Ai, which beside Bethel, one;

10 i l re di Gerusalemme, uno; il re di Hebron, uno;

The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;

11 I l re di Jarmuth, uno; il re di Lakish, uno;

The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;

12 i l re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno

The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;

13 i l re di Debir, uno; il re di Gheder, uno

The king of Debir, one; The king of Geder, one;

14 i l re di Hormah, uno; il re di Arad, uno

The king of Hormah, one; The king of Arad, one;

15 i l re di Libnah, uno; il re di Adullam, uno

The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;

16 i l re di Makkedah, uno; il re di Bethel, uno;

The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;

17 i l re di Tappuah, uno; il re di Hefer, uno

The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;

18 i l re di Afek, uno; il re di Sharon, uno

The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;

19 i l re di Madon, uno; il re di Hatsor, uno

The king of Madon, one; The king of Hazor, one;

20 i l re di Scimron-Meron, uno; il re di Akshaf, uno;

The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;

21 i l re di Taanak, uno; il re di Meghiddo, uno;

The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;

22 i l re di Kedesh, uno; il re di Jokneam, al Karmel, uno;

The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;

23 i l re di Dor, sulle alture di Dor, uno; il re delle genti di Ghilgal, uno;

The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;

24 i l re di Tirtsah, uno. In tutto trentun re.

The king of Tirzah, one; all the kings thirty and one.