Giobbe 12 ~ Job 12

picture

1 A llora Giobbe rispose e disse:

And Job answereth and saith: --

2 « Senza dubbio voi siete gente saggia, e la sapienza morirà con voi.

Truly -- ye the people, And with you doth wisdom die.

3 M a ho anch'io intendimento come voi, e non sono da meno di voi; inoltre chi ignora cose come queste?

I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?

4 S ono diventato lo zimbello dei miei amici; io, a cui Dio rispondeva, quando lo invocavo; il giusto, l'integro è messo in ridicolo.

A laughter to his friend I am: `He calleth to God, and He answereth him,' A laughter the perfect righteous one.

5 U na lampada, disprezzata nei pensieri di quelli che vivono negli agi, è preparata per coloro i cui piedi vacillano.

A torch -- despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.

6 S ono invece tranquille le tende dei ladroni, e sono al sicuro quelli che provocano Dio e quelli che fanno della propria forza un dio.

At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.

7 M a interroga ora le bestie e ti istruiranno, gli uccelli del cielo e te lo diranno.

And yet, ask, I pray thee, the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.

8 o parla alla terra, ed essa ti istruirà, e i pesci del mare te lo racconteranno.

Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:

9 F ra tutte queste creature chi non sa che la mano dell'Eterno ha fatto questo?

`Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?

10 E gli ha nelle sue mani la vita di ogni cosa vivente e lo spirito di ogni essere umano.

In whose hand the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.'

11 L 'orecchio non esamina forse le parole, come il palato assapora i cibi?

Doth not the ear try words? And the palate taste food for itself?

12 N ei vecchi si trova la sapienza, e lunghezza di giorni conferisce intendimento.

With the very aged wisdom, And length of days understanding.

13 M a in lui risiedono la sapienza e la forza, a lui appartengono il consiglio e l'intendimento.

With Him wisdom and might, To him counsel and understanding.

14 E cco, se egli distrugge, nessuno può ricostruire; se imprigiona qualcuno, nessuno gli può aprire.

Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.

15 S e trattiene le acque, tutto inaridisce; se le lascia andare, sconvolgono la terra.

Lo, He keepeth in the waters, and they are dried up, And he sendeth them forth, And they overturn the land.

16 E gli possiede forza e sapienza; da lui dipendono chi è ingannato e chi inganna.

With Him strength and wisdom, His the deceived and deceiver.

17 E gli fa camminare scalzi i consiglieri, rende stolti i giudici.

Causing counsellors to go away a spoil, And judges He maketh foolish.

18 S cioglie i legami imposti dai re e cinge i loro lombi, con una cintura.

The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.

19 F a camminare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti.

Causing ministers to go away a spoil And strong ones He overthroweth.

20 T oglie la parola a quelli in cui si pone fiducia e priva di intendimento i vecchi.

Turning aside the lip of the stedfast, And the reason of the aged He taketh away.

21 V ersa il disprezzo sui nobili, e allenta la cintura ai forti.

Pouring contempt upon princes, And the girdle of the mighty He made feeble.

22 P alesa le cose profonde nascoste nelle tenebre, e porta alla luce l'ombra di morte.

Removing deep things out of darkness, And He bringeth out to light death-shade.

23 R ende grandi le nazioni e poi le distrugge, estende le nazioni e poi le porta in esilio.

Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.

24 T oglie il senno ai capi della terra e li fa vagare in solitudini senza strade.

Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy -- no way!

25 B rancolano nelle tenebre senza luce, e li fa barcollare come ubriachi».

They feel darkness, and not light, He causeth them to wander as a drunkard.