1 E ' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
Better a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.
2 I l servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.
3 I l crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.
4 I l malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.
5 C hi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.
6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
Sons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.
7 A llo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.
8 U n regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 C hi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.
10 U n rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.
11 I l malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.
12 E ' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.
13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.
14 I niziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
The beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.
15 C hi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
Why this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
17 L 'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
18 L 'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.
19 C hi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.
20 L 'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.
21 C hi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.
22 U n cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.
23 L 'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.
24 L a sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
The face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
25 I l figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.
26 N on è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.
27 C hi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.
28 A nche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.
Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!