Proverbi 17 ~ Proverbs 17

picture

1 E ' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.

Better a dry morsel, and rest with it, Than a house full of the sacrifices of strife.

2 I l servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.

A wise servant ruleth over a son causing shame, And in the midst of brethren He apportioneth an inheritance.

3 I l crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.

A refining pot for silver, and a furnace for gold, And the trier of hearts Jehovah.

4 I l malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.

An evil doer is attentive to lips of vanity, Falsehood is giving ear to a mischievous tongue.

5 C hi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.

Whoso is mocking at the poor Hath reproached his Maker, Whoso is rejoicing at calamity is not acquitted.

6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.

Sons' sons the crown of old men, And the glory of sons their fathers.

7 A llo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.

Not comely for a fool is a lip of excellency, Much less for a noble a lip of falsehood.

8 U n regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.

A stone of grace the bribe in the eyes of its possessors, Whithersoever it turneth, it prospereth.

9 C hi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.

Whoso is covering transgression is seeking love, And whoso is repeating a matter Is separating a familiar friend.

10 U n rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.

Rebuke cometh down on the intelligent More than a hundred stripes on a fool.

11 I l malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.

An evil man seeketh only rebellion, And a fierce messenger is sent against him.

12 E ' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.

The meeting of a bereaved bear by a man, And -- not a fool in his folly.

13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.

Whoso is returning evil for good, Evil moveth not from his house.

14 I niziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.

The beginning of contention a letting out of waters, And before it is meddled with leave the strife.

15 C hi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.

Whoso is justifying the wicked, And condemning the righteous, Even both of these an abomination to Jehovah.

16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?

Why this -- a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?

17 L 'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.

At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.

18 L 'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.

A man lacking heart is striking hands, A surety he becometh before his friend.

19 C hi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.

Whoso is loving transgression is loving debate, Whoso is making high his entrance is seeking destruction.

20 L 'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.

The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil.

21 C hi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.

Whoso is begetting a fool hath affliction for it, Yea, the father of a fool rejoiceth not.

22 U n cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.

A rejoicing heart doth good to the body, And a smitten spirit drieth the bone.

23 L 'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.

A bribe from the bosom the wicked taketh, To turn aside the paths of judgment.

24 L a sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.

The face of the intelligent to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.

25 I l figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.

A provocation to his father a foolish son, And bitterness to her that bare him.

26 N on è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.

Also, to fine the righteous is not good, To smite nobles for uprightness.

27 C hi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.

One acquainted with knowledge is sparing his words, And the cool of temper a man of understanding.

28 A nche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.

Even a fool keeping silence is reckoned wise, He who is shutting his lips intelligent!