1 E ' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
Better is a dry morsel and quietness with it Than a house full of feasting with strife.
2 I l servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
A servant who acts wisely will rule over a son who acts shamefully, And will share in the inheritance among brothers.
3 I l crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.
4 I l malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
An evildoer listens to wicked lips; A liar pays attention to a destructive tongue.
5 C hi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
He who mocks the poor taunts his Maker; He who rejoices at calamity will not go unpunished.
6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
Grandchildren are the crown of old men, And the glory of sons is their fathers.
7 A llo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
Excellent speech is not fitting for a fool, Much less are lying lips to a prince.
8 U n regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
A bribe is a charm in the sight of its owner; Wherever he turns, he prospers.
9 C hi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
He who conceals a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates intimate friends.
10 U n rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
A rebuke goes deeper into one who has understanding Than a hundred blows into a fool.
11 I l malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
A rebellious man seeks only evil, So a cruel messenger will be sent against him.
12 E ' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.
13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
He who returns evil for good, Evil will not depart from his house.
14 I niziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
The beginning of strife is like letting out water, So abandon the quarrel before it breaks out.
15 C hi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous, Both of them alike are an abomination to the Lord.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, When he has no sense?
17 L 'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.
18 L 'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
A man lacking in sense pledges And becomes guarantor in the presence of his neighbor.
19 C hi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
He who loves transgression loves strife; He who raises his door seeks destruction.
20 L 'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.
21 C hi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
He who sires a fool does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.
22 U n cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
A joyful heart is good medicine, But a broken spirit dries up the bones.
23 L 'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
A wicked man receives a bribe from the bosom To pervert the ways of justice.
24 L a sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
Wisdom is in the presence of the one who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
25 I l figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
A foolish son is a grief to his father And bitterness to her who bore him.
26 N on è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
It is also not good to fine the righteous, Nor to strike the noble for their uprightness.
27 C hi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
He who restrains his words has knowledge, And he who has a cool spirit is a man of understanding.
28 A nche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.
Even a fool, when he keeps silent, is considered wise; When he closes his lips, he is considered prudent.