Proverbi 11 ~ Proverbs 11

picture

1 L a bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.

A false balance is an abomination to the Lord, But a just weight is His delight.

2 Q uando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.

When pride comes, then comes dishonor, But with the humble is wisdom.

3 L 'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.

The integrity of the upright will guide them, But the crookedness of the treacherous will destroy them.

4 L e ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.

Riches do not profit in the day of wrath, But righteousness delivers from death.

5 L a giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.

The righteousness of the blameless will smooth his way, But the wicked will fall by his own wickedness.

6 L a giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.

The righteousness of the upright will deliver them, But the treacherous will be caught by their own greed.

7 Q uando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.

When a wicked man dies, his expectation will perish, And the hope of strong men perishes.

8 I l giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.

The righteous is delivered from trouble, But the wicked takes his place.

9 C on la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.

With his mouth the godless man destroys his neighbor, But through knowledge the righteous will be delivered.

10 Q uando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.

When it goes well with the righteous, the city rejoices, And when the wicked perish, there is joyful shouting.

11 P er la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.

By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.

12 C hi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.

He who despises his neighbor lacks sense, But a man of understanding keeps silent.

13 C hi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.

He who goes about as a talebearer reveals secrets, But he who is trustworthy conceals a matter.

14 S enza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.

Where there is no guidance the people fall, But in abundance of counselors there is victory.

15 C hi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.

He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it, But he who hates being a guarantor is secure.

16 L a donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.

A gracious woman attains honor, And ruthless men attain riches.

17 L 'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.

The merciful man does himself good, But the cruel man does himself harm.

18 L 'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.

The wicked earns deceptive wages, But he who sows righteousness gets a true reward.

19 C ome la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.

He who is steadfast in righteousness will attain to life, And he who pursues evil will bring about his own death.

20 I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.

The perverse in heart are an abomination to the Lord, But the blameless in their walk are His delight.

21 A nche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.

Assuredly, the evil man will not go unpunished, But the descendants of the righteous will be delivered.

22 C ome un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.

As a ring of gold in a swine’s snout So is a beautiful woman who lacks discretion.

23 I l desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.

The desire of the righteous is only good, But the expectation of the wicked is wrath.

24 C 'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.

There is one who scatters, and yet increases all the more, And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.

25 L a persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.

The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.

26 I l popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,

He who withholds grain, the people will curse him, But blessing will be on the head of him who sells it.

27 C hi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.

He who diligently seeks good seeks favor, But he who seeks evil, evil will come to him.

28 C hi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.

He who trusts in his riches will fall, But the righteous will flourish like the green leaf.

29 C hi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.

He who troubles his own house will inherit wind, And the foolish will be servant to the wisehearted.

30 I l frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.

The fruit of the righteous is a tree of life, And he who is wise wins souls.

31 E cco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!

If the righteous will be rewarded in the earth, How much more the wicked and the sinner!