1 L a bilancia falsa è un abominio per l'Eterno, ma il peso giusto gli è gradito.
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2 Q uando viene la superbia, viene anche il disonore; ma la sapienza è con gli umili.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L 'integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi li distruggerà.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 L e ricchezze non giovano affatto nel giorno dell'ira, ma la giustizia salva da morte.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 L a giustizia dell'uomo integro gli appiana la via, ma l'empio cade per la sua empietà.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 L a giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi saranno presi nella loro stessa malvagità.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Q uando un empio muore, la sua speranza perisce, e l'attesa degli ingiusti svanisce.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 I l giusto è liberato dall'avversità, ma l'empio ne prende il posto.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 C on la sua bocca l'ipocrita manda in rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati a motivo della loro conoscenza.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 Q uando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi ci sono grida di gioia.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 P er la benedizione degli uomini retti la città è innalzata, ma per la bocca degli empi va in rovina.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 C hi disprezza il suo prossimo è privo di senno, ma l'uomo prudente tace.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 C hi va in giro sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale cela la cosa.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 S enza una saggia guida il popolo cade, ma nel gran numero di consiglieri c'è salvezza.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 C hi si fa garante per un estraneo ne soffrirà danno, ma chi rifiuta di dar la mano come garanzia è sicuro.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 L a donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini violenti ottengono ricchezze.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 L 'uomo misericordioso fa bene a se stesso, ma il crudele tormenta la sua stessa carne.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 L 'empio realizza un guadagno fallace, ma chi semina giustizia avrà una ricompensa sicura.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 C ome la giustizia conduce alla vita così chi va dietro al male si procura la morte.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 I perversi di cuore sono un abominio per l'Eterno, ma quelli che sono integri nella loro condotta gli sono graditi.
Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21 A nche se stringe la mano ad un altro per un'alleanza, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 C ome un anello d'oro nel grugno di un porco, cosí è una bella donna senza senno.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 I l desiderio dei giusti è soltanto il bene, ma la speranza degli empi è l'ira.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 C 'è chi spande generosamente e diventa piú ricco, e c'è chi risparmia piú del necessario e diventa sempre piú povero.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 L a persona generosa si arricchirà e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 I l popolo maledice chi si rifiuta di dare il grano, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende,
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 C hi cerca con diligenza il bene si attira benevolenza, ma chi cerca il male, questo gli verrà addosso.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 C hi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti sbocceranno come foglie.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 C hi getta scompiglio in casa propria erediterà vento, e lo stolto sarà servo di chi è saggio di cuore.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 I l frutto del giusto è un albero di vita, e chi fa conquista di anime è saggio.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 E cco, il giusto riceve la ricompensa sulla terra, tanto piú l'empio e il peccatore!
Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!