Salmi 147 ~ Psalm 147

picture

1 L odate l'Eterno, perché è cosa buona cantare le lodi al nostro DIO, perché è piacevole e conveniente lodarlo.

Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.

2 L 'Eterno edifica Gerusalemme e raccoglie i dispersi d'Israele

Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.

3 E gli guarisce quelli che hanno il cuore rotto e fascia le loro ferite.

He heals the broken in heart, and binds up their wounds.

4 C onta il numero delle stelle e le chiama tutte per nome.

He counts the number of the stars. He calls them all by their names.

5 G rande è il nostro Signore, immensa è la sua potenza e infinita la sua intelligenza.

Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.

6 L 'Eterno innalza gli umili, ma abbassa i malvagi fino a terra.

Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.

7 C antate all'Eterno con ringraziamento, cantate con la cetra le lodi al nostro DIO,

Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,

8 c he copre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra e fa crescere l'erba sui monti.

who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.

9 E gli provvede cibo al bestiame e ai piccoli dei corvi che gridano.

He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.

10 E gli non si compiace nella forza del cavallo né prende alcun piacere nelle gambe dell'uomo.

He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.

11 L 'Eterno prende piacere in quelli che lo temono in quelli che sperano nella sua benignità.

Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.

12 L oda l'Eterno, o Gerusalemme, celebra il tuo DIO, o Sion.

Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!

13 P oiché egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte e ha benedetto i tuoi figli in mezzo a te.

For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.

14 E gli conserva la pace entro i tuoi confini e ti sazia col fior di frumento.

He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.

15 I nvia sulla terra il suo comando, la sua parola corre velocissima.

He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.

16 M anda la neve come lana e sparge la brina come cenere.

He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.

17 G etta la sua grandine come a pezzi; chi può resistere al suo freddo?

He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?

18 M anda la sua parola e li fa sciogliere fa soffiare il suo vento, e le acque corrono.

He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.

19 E gli ha fatto conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.

He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.

20 E gli non ha fatto questo con alcun'altra nazione, ed esse non conoscono i suoi decreti. Alleluia.

He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!