1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
If a man doesn’t relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.
I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.