1 « Scighionot di Davide che cantò all'Eterno per le parole di Kush il Beniamita» O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
( 大 卫 指 着 便 雅 悯 人 古 实 的 话 , 向 耶 和 华 唱 的 流 离 歌 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 投 靠 你 ! 求 你 救 我 脱 离 一 切 追 赶 我 的 人 , 将 我 救 拔 出 来 !
2 p erché talora il nemico non dilani l'anima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
恐 怕 他 们 像 狮 子 撕 裂 我 , 甚 至 撕 碎 , 无 人 搭 救 。
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
耶 和 华 ─ 我 的 神 啊 , 我 若 行 了 这 事 , 若 有 罪 孽 在 我 手 里 ,
4 s e ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
我 若 以 恶 报 那 与 我 交 好 的 人 ─ 连 那 无 故 与 我 为 敌 的 , 我 也 救 了 他 ,
5 m i perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
就 任 凭 仇 敌 追 赶 我 , 直 到 追 上 , 将 我 的 性 命 踏 在 地 下 , 使 我 的 荣 耀 归 於 灰 尘 。 ( 细 拉 )
6 L evati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
耶 和 华 啊 , 求 你 在 怒 中 起 来 , 挺 身 而 立 , 抵 挡 我 敌 人 的 暴 怒 ! 求 你 为 我 兴 起 ! 你 已 经 命 定 施 行 审 判 !
7 L 'assemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
愿 众 民 的 会 环 绕 你 ! 愿 你 从 其 上 归 於 高 位 !
8 L 'Eterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
耶 和 华 向 众 民 施 行 审 判 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 按 我 的 公 义 和 我 心 中 的 纯 正 判 断 我 。
9 D eh! Fa' cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci l'uomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
愿 恶 人 的 恶 断 绝 ! 愿 你 坚 立 义 人 ! 因 为 公 义 的 神 察 验 人 的 心 肠 肺 腑 。
10 I l mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
神 是 我 的 盾 牌 ; 他 拯 救 心 里 正 直 的 人 。
11 D IO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
神 是 公 义 的 审 判 者 , 又 是 天 天 向 恶 人 发 怒 的 神 。
12 S e il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
若 有 人 不 回 头 , 他 的 刀 必 磨 快 , 弓 必 上 弦 , 预 备 妥 当 了 。
13 E gli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
他 也 预 备 了 杀 人 的 器 械 ; 他 所 射 的 是 火 箭 。
14 E cco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
试 看 恶 人 因 奸 恶 而 劬 劳 , 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虚 假 。
15 E gli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
他 掘 了 坑 , 又 挖 深 了 , 竟 掉 在 自 己 所 挖 的 阱 里 。
16 L a sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
他 的 毒 害 必 临 到 他 自 己 的 头 上 ; 他 的 强 暴 必 落 到 他 自 己 的 脑 袋 上 。
17 I o renderò grazie all'Eterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dell'Eterno, l'Altissimo.
我 要 照 着 耶 和 华 的 公 义 称 谢 他 , 歌 颂 耶 和 华 至 高 者 的 名 。