1 M a a Salomone occorsero tredici anni a costruire la sua propria casa; cosí egli portò a termine tutta la sua casa.
所 罗 门 为 自 己 建 造 宫 室 , 十 三 年 方 才 造 成 ;
2 E gli costruí la casa della "Foresta del Libano, lunga cento cubiti, larga cinquanta e alta trenta su quattro ordini di colonne di cedro, sulle quali poggiavano travi di cedro.
又 建 造 利 巴 嫩 林 宫 , 长 一 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 高 三 十 肘 , 有 香 柏 木 柱 三 ( 原 文 作 四 ) 行 , 柱 上 有 香 柏 木 柁 梁 。
3 U n soffitto di cedro copriva le camere che poggiavano sulle colonne, e che erano in numero di quarantacinque, quindici per fila.
其 上 以 香 柏 木 为 盖 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。
4 V i erano tre file di finestre, contrapposte le une alle altre su tre piani diversi.
有 窗 户 三 层 , 窗 与 窗 相 对 。
5 T utte le porte con i loro stipiti ed architravi erano quadrangolari, e le finestre erano opposte le une alle altre su tre piani diversi.
所 有 的 门 框 都 是 厚 木 见 方 的 , 有 窗 户 三 层 , 窗 与 窗 相 对 。
6 F ece pure il portico di colonne, lungo cinquanta cubiti e largo trenta; sul davanti c'era un vestibolo, sostenuto da colonne e coperto da un tetto.
并 建 造 有 柱 子 的 廊 子 , 长 五 十 肘 , 宽 三 十 肘 ; 在 这 廊 前 又 有 廊 子 , 廊 外 有 柱 子 和 ? 阶 。
7 P oi fece il portico del trono dove amministrava la giustizia, chiamato "Portico del giudizio"; e lo ricoprí di cedro dal pavimento al soffitto.
又 建 造 一 廊 , 其 中 设 立 审 判 的 座 位 , 这 廊 从 地 到 顶 都 用 香 柏 木 遮 蔽 。
8 L a casa invece dove egli abitava, costruita alla stessa maniera, aveva un altro cortile all'interno del portico. Salomone fece pure una casa con un portico simile a questo per la figlia del Faraone che aveva preso in moglie.
廊 後 院 内 有 所 罗 门 住 的 宫 室 ; 工 作 与 这 工 作 相 同 。 所 罗 门 又 为 所 娶 法 老 的 女 儿 建 造 一 宫 , 做 法 与 这 廊 子 一 样 。
9 T utte queste costruzioni erano di pietre scelte, squadrate a misura, tagliate con la sega di dentro e di fuori dalle fondamenta ai cornicioni, e al di fuori fino al cortile maggiore.
建 造 这 一 切 所 用 的 石 头 都 是 宝 贵 的 , 是 按 着 尺 寸 凿 成 的 , 是 用 锯 里 外 锯 齐 的 ; 从 根 基 直 到 檐 石 , 从 外 头 直 到 大 院 , 都 是 如 此 。
10 A nche le fondamenta erano di pietre scelte, di pietre grosse, alcune di dieci cubiti e altre di otto cubiti.
根 基 是 宝 贵 的 大 石 头 , 有 长 十 肘 的 , 有 长 八 肘 的 ;
11 A l di sopra c'erano pietre scelte, squadrate a misura e del legname di cedro.
上 面 有 香 柏 木 和 按 着 尺 寸 凿 成 宝 贵 的 石 头 。
12 l l grande cortile aveva tutt'intorno tre ordini di pietre squadrate e un ordine di travi di cedro, come il cortile interno della casa dell'Eterno e come il portico del tempio.
大 院 周 围 有 凿 成 的 石 头 三 层 、 香 柏 木 一 层 , 都 照 耶 和 华 殿 的 内 院 和 殿 廊 的 样 式 。
13 I l re Salomone fece venire da Tiro Hiram,
所 罗 门 王 差 遣 人 往 推 罗 去 , 将 户 兰 召 了 来 。
14 f iglio d'una vedova della tribú di Neftali; suo padre era di Tiro e lavorava il bronzo; era pieno di sapienza, di intelligenza e di abilità per eseguire qualsiasi lavoro in bronzo Egli si recò dal re Salomone ed eseguí tutti i lavori a lui assegnati.
他 是 拿 弗 他 利 支 派 中 一 个 寡 妇 的 儿 子 , 他 父 亲 是 推 罗 人 , 作 铜 匠 的 。 户 兰 满 有 智 慧 、 聪 明 、 技 能 , 善 於 各 样 铜 作 。 他 来 到 所 罗 门 王 那 里 , 做 王 一 切 所 要 做 的 。
15 F use due colonne di bronzo. Ciascuna era alta diciotto cubiti e ciascuna aveva una circonferenza di dodici cubiti.
他 制 造 两 根 铜 柱 , 每 根 高 十 八 肘 , 围 十 二 肘 。
16 F ece anche due capitelli di bronzo fuso da mettere in cima alle colonne, un capitello aveva l'altezza di cinque cubiti e cinque cubiti era pure l'altezza del secondo capitello.
又 用 铜 铸 了 两 个 柱 顶 安 在 柱 上 , 各 高 五 肘 。
17 F ece quindi un reticolo con ghirlande a forma di catene per i capitelli che erano in cima alle colonne, sette per un capitello e sette per l'altro capitello.
柱 顶 上 有 装 修 的 网 子 和 拧 成 的 炼 索 , 每 顶 七 个 。
18 C osí fece le colonne e due file di melagrane tutt'intorno al reticolo, per coprire i capitelli che erano in cima alle colonne; fece la stessa cosa per entrambi i capitelli.
网 子 周 围 有 两 行 石 榴 遮 盖 柱 顶 , 两 个 柱 顶 都 是 如 此 。
19 I capitelli che erano in cima alle colonne nel portico erano a forma di giglio, ed erano di quattro cubiti.
廊 子 的 柱 顶 径 四 肘 , 刻 着 百 合 花 。
20 I noltre sui capitelli in cima ad entrambe le colonne, al di sopra della parte convessa vicina al reticolo, c'erano duecento melagrane poste in fila tutt'intorno.
两 柱 顶 的 鼓 肚 上 挨 着 网 子 , 各 有 两 行 石 榴 环 绕 , 两 行 共 有 二 百 。
21 P oi installò le colonne nel portico del tempio; installò la colonna sulla destra e la chiamò Jakin, quindi installò la colonna di sinistra e la chiamò Boaz.
他 将 两 根 柱 子 立 在 殿 廊 前 头 : 右 边 立 一 根 , 起 名 叫 雅 斤 ; 左 边 立 一 根 , 起 名 叫 波 阿 斯 。
22 I n cima alle colonne c'era un lavoro a forma di giglio. Cosí fu terminato il lavoro delle colonne.
在 柱 顶 上 刻 着 百 合 花 。 这 样 , 造 柱 子 的 工 就 完 毕 了 。
23 P oi fece il mare di metallo fuso, di forma circolare, che da un orlo all'altro misurava dieci cubiti; la sua altezza era di cinque cubiti e la sua circonferenza di trenta cubiti.
他 又 铸 一 个 铜 海 , 样 式 是 圆 的 , 高 五 肘 , 径 十 肘 , 围 三 十 肘 。
24 S otto l'orlo e tutt'intorno al mare vi erano delle coloquintidi ornamentali dieci ogni cubito; le coloquintidi ornamentali erano disposte su due file ed erano state fuse.
在 海 边 之 下 , 周 围 有 野 瓜 的 样 式 ; 每 肘 十 瓜 , 共 有 两 行 , 是 铸 海 的 时 候 铸 上 的 。
25 I l mare poggiava su dodici buoi, di cui tre guardavano a nord, tre a ovest, tre a sud e tre a est; il mare era posto su di essi, e le loro parti posteriori erano rivolte all'interno.
有 十 二 只 铜 牛 驮 海 : 三 只 向 北 , 三 只 向 西 , 三 只 向 南 , 三 只 向 东 ; 海 在 牛 上 , 牛 尾 都 向 内 。
26 E sso aveva lo spessore di un palmo; il suo orlo era fatto come l'orlo di un calice come il fiore di un giglio; esso conteneva duemila bati.
海 厚 一 掌 , 边 如 杯 边 , 又 如 百 合 花 , 可 容 二 千 罢 特 。
27 F ece pure dieci carrelli di bronzo, ciascuno lungo quattro cubiti, largo quattro cubiti e alto tre cubiti.
他 用 铜 制 造 十 个 盆 座 , 每 座 长 四 肘 , 宽 四 肘 , 高 三 肘 。
28 I carrelli erano cosí costruiti: essi avevano dei pannelli laterali, e i pannelli erano racchiusi da cornici.
座 的 造 法 是 这 样 : 四 面 都 有 心 子 , 心 子 在 边 子 当 中 ,
29 S ui pannelli, che erano fra le cornici, erano raffigurati leoni, buoi e cherubini. Sulle cornici era poggiato un piedistallo, mentre al di sopra e al di sotto dei leoni e dei buoi c'erano ghirlande a forma di festoni.
心 子 上 有 狮 子 和 牛 , 并 基 路 伯 ; 边 上 有 小 座 , 狮 子 和 牛 以 下 有 垂 下 的 璎 珞 。
30 O gni carrello aveva quattro ruote di bronzo con gli assi pure di bronzo; i suoi quattro piedi avevano delle spallette sotto la conca, e le spallette erano state fuse, con delle ghirlande a lato di ciascuna.
每 盆 座 有 四 个 铜 轮 和 铜 轴 。 小 座 的 四 角 上 在 盆 以 下 , 有 铸 成 的 盆 架 , 其 旁 都 有 璎 珞 。
31 L a sua apertura, all'interno della corona e nella parte alta, era rotonda; essa era profonda un cubito dalla forma di un piedistallo e aveva il diametro di un cubito e mezzo; anche attorno all'apertura c'erano delle sculture, ma i pannelli erano quadrati e non rotondi.
小 座 高 一 肘 , 口 是 圆 的 , 彷 佛 座 的 样 式 , 径 一 肘 半 , 在 口 上 有 雕 工 , 心 子 是 方 的 , 不 是 圆 的 。
32 L e quattro ruote erano sotto i pannelli e gli assi delle ruote erano fissati alla base. L'altezza di ogni ruota era di un cubito e mezzo.
四 个 轮 子 在 心 子 以 下 , 轮 轴 与 座 相 连 , 每 轮 高 一 肘 半 。
33 L a lavorazione delle ruote era come quella di un carro. I loro assi, i loro cerchi, i loro raggi e i loro mozzi erano tutti di bronzo fuso.
轮 的 样 式 如 同 车 轮 ; 轴 、 辋 、 辐 、 毂 都 是 铸 的 。
34 A i quattro angoli di ogni carrello c'erano quattro spallette, che erano un tutt'uno col carrello stesso.
每 座 四 角 上 都 有 盆 架 , 是 与 座 一 同 铸 成 的 。
35 I n cima al carrello c'era un sostegno rotondo e alto mezzo cubito; e in cima al carrello, le sue cornici e i suoi pannelli erano un tutt'uno con esso.
座 上 有 圆 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撑 子 和 心 子 , 是 与 座 一 同 铸 的 。
36 s ulla superficie delle sue cornici e del suoi pannelli, Hiram scolpí cherubini, leoni e palme, secondo gli spazi liberi, e ghirlande tutt'intorno.
在 撑 子 和 心 子 上 刻 着 基 路 伯 、 狮 子 , 和 棕 树 , 周 围 有 璎 珞 。
37 I n questo modo egli fece i dieci carrelli, che ebbero tutti la stessa fusione, la stessa dimensione e la stessa forma.
十 个 盆 座 都 是 这 样 , 铸 法 、 尺 寸 、 样 式 相 同 。
38 P oi fece dieci conche di bronzo, ciascuna delle quali conteneva quaranta bati ed era di quattro cubiti; e ogni conca posava su uno dei dieci carrelli.
又 用 铜 制 造 十 个 盆 , 每 盆 可 容 四 十 罢 特 。 盆 径 四 肘 , 在 那 十 座 上 , 每 座 安 设 一 盆 。
39 E gli collocò i carrelli, cinque sul lato destro del tempio e cinque sul lato sinistro del tempio, e pose il mare sul lato destro del tempio, verso sud-est
五 个 安 在 殿 门 的 右 边 , 五 个 放 在 殿 门 的 左 边 ; 又 将 海 放 在 殿 门 的 右 旁 , 就 是 南 边 。
40 H iram fece le conche le palette e le coppe. Cosí Hiram terminò ogni lavoro che doveva fare per il re Salomone nella casa dell'Eterno:
户 兰 又 造 了 盆 、 铲 子 , 和 盘 子 。 这 样 , 他 为 所 罗 门 王 做 完 了 耶 和 华 殿 的 一 切 工 。
41 l e due colonne, i due capitelli a vaso in cima alle colonne, i due reticoli per coprire i due capitelli a vaso in cima alle colonne,
所 造 的 就 是 : 两 根 柱 子 和 柱 上 两 个 如 球 的 顶 ; 并 两 个 盖 柱 顶 的 网 子 ;
42 l e quattrocento melagrane per i due reticoli (due file di melagrane per ogni reticolo per coprire i due capitelli a vaso in cima alle colonne),
和 四 百 石 榴 , 安 在 两 个 网 子 上 , 每 网 两 行 , 盖 着 两 个 柱 上 如 球 的 顶 ;
43 i dieci carrelli, le dieci conche sui carrelli,
十 个 座 和 其 上 的 十 个 盆 ;
44 i l mare, uno solo, e i dodici buoi sotto il mare,
海 和 海 下 的 十 二 只 牛 ;
45 i vasi, le palette le conche. Tutti questi utensili, che Salomone fece fare a Hiram per la casa dell'Eterno, erano di bronzo levigato.
盆 、 铲 子 、 盘 子 。 这 一 切 都 是 户 兰 给 所 罗 门 王 用 光 亮 的 铜 为 耶 和 华 的 殿 造 成 的 ,
46 I l re li fece fondere nella pianura del Giordano in un suolo argilloso, fra Suk-koth e Tsarethan.
是 遵 王 命 在 约 但 平 原 、 疏 割 和 撒 拉 但 中 间 藉 胶 泥 铸 成 的 。
47 S alomone non si curò di pesare tutti questi utensili, perché erano moltissimi; il peso del bronzo non fu accertato.
这 一 切 所 罗 门 都 没 有 过 秤 ; 因 为 甚 多 , 铜 的 轻 重 也 无 法 可 查 。
48 S alomone fece fabbricare tutti gli arredi della casa dell'Eterno: l'altare d'oro, la tavola d'oro su cui si mettevano i pani della presentazione;
所 罗 门 又 造 耶 和 华 殿 里 的 金 坛 和 陈 设 饼 的 金 桌 子 ;
49 i candelabri d'oro puro, cinque a destra e cinque a sinistra davanti al luogo santissimo, con i fiori, le lampade e gli smoccolatoi d'oro;
内 殿 前 的 精 金 灯 ? : 右 边 五 个 , 左 边 五 个 , 并 其 上 的 金 花 、 灯 盏 、 蜡 剪 ,
50 l e coppe, i coltelli, le conche, i cucchiai e i bracieri d'oro fino, e i cardini d'oro per le porte della casa interna (cioè del luogo santissimo) e per le porte all'ingresso del tempio stesso.
与 精 金 的 杯 、 盘 、 镊 子 、 调 羹 、 火 鼎 , 以 及 至 圣 所 、 内 殿 的 门 枢 , 和 外 殿 的 门 枢 。
51 C osí fu terminato tutto il lavoro che il re Salomone aveva fatto fare per la casa dell'Eterno. Poi Salomone fece portare l'argento, l'oro e gli utensili che Davide suo padre aveva consacrato, e li mise nei tesori della casa dell'Eterno.
所 罗 门 王 做 完 了 耶 和 华 殿 的 一 切 工 , 就 把 他 父 大 卫 分 别 为 圣 的 金 银 和 器 皿 都 带 来 放 在 耶 和 华 殿 的 府 库 里 。