1 Kings 7 ~ 列 王 紀 上 7

picture

1 S olomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

所 罗 门 为 自 己 建 造 宫 室 , 十 三 年 方 才 造 成 ;

2 F or he built the house of the forest of Lebanon. Its length was one hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits, on four rows of cedar pillars, with cedar beams on the pillars.

又 建 造 利 巴 嫩 林 宫 , 长 一 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 高 三 十 肘 , 有 香 柏 木 柱 三 ( 原 文 作 四 ) 行 , 柱 上 有 香 柏 木 柁 梁 。

3 I t was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars, fifteen in a row.

其 上 以 香 柏 木 为 盖 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

4 T here were beams in three rows, and window was facing window in three ranks.

有 窗 户 三 层 , 窗 与 窗 相 对 。

5 A ll the doors and posts were made square with beams: and window was facing window in three ranks.

所 有 的 门 框 都 是 厚 木 见 方 的 , 有 窗 户 三 层 , 窗 与 窗 相 对 。

6 H e made the porch of pillars. Its length was fifty cubits and its width thirty cubits; with a porch before them, and pillars and a threshold before them.

并 建 造 有 柱 子 的 廊 子 , 长 五 十 肘 , 宽 三 十 肘 ; 在 这 廊 前 又 有 廊 子 , 廊 外 有 柱 子 和 ? 阶 。

7 H e made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment; and it was covered with cedar from floor to floor.

又 建 造 一 廊 , 其 中 设 立 审 判 的 座 位 , 这 廊 从 地 到 顶 都 用 香 柏 木 遮 蔽 。

8 H is house where he was to dwell, the other court within the porch, was of the like work. He made also a house for Pharaoh’s daughter (whom Solomon had taken as wife), like this porch.

廊 後 院 内 有 所 罗 门 住 的 宫 室 ; 工 作 与 这 工 作 相 同 。 所 罗 门 又 为 所 娶 法 老 的 女 儿 建 造 一 宫 , 做 法 与 这 廊 子 一 样 。

9 A ll these were of costly stones, even of cut stone, according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.

建 造 这 一 切 所 用 的 石 头 都 是 宝 贵 的 , 是 按 着 尺 寸 凿 成 的 , 是 用 锯 里 外 锯 齐 的 ; 从 根 基 直 到 檐 石 , 从 外 头 直 到 大 院 , 都 是 如 此 。

10 T he foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

根 基 是 宝 贵 的 大 石 头 , 有 长 十 肘 的 , 有 长 八 肘 的 ;

11 A bove were costly stones, even cut stone, according to measure, and cedar wood.

上 面 有 香 柏 木 和 按 着 尺 寸 凿 成 宝 贵 的 石 头 。

12 T he great court around had three courses of cut stone, and a course of cedar beams; like the inner court of Yahweh’s house and the porch of the house.

大 院 周 围 有 凿 成 的 石 头 三 层 、 香 柏 木 一 层 , 都 照 耶 和 华 殿 的 内 院 和 殿 廊 的 样 式 。

13 K ing Solomon sent and brought Hiram out of Tyre.

所 罗 门 王 差 遣 人 往 推 罗 去 , 将 户 兰 召 了 来 。

14 H e was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. He came to king Solomon, and performed all his work.

他 是 拿 弗 他 利 支 派 中 一 个 寡 妇 的 儿 子 , 他 父 亲 是 推 罗 人 , 作 铜 匠 的 。 户 兰 满 有 智 慧 、 聪 明 、 技 能 , 善 於 各 样 铜 作 。 他 来 到 所 罗 门 王 那 里 , 做 王 一 切 所 要 做 的 。

15 F or he fashioned the two pillars of brass, eighteen cubits high apiece; and a line of twelve cubits encircled either of them.

他 制 造 两 根 铜 柱 , 每 根 高 十 八 肘 , 围 十 二 肘 。

16 H e made two capitals of molten brass, to set on the tops of the pillars. The height of the one capital was five cubits, and the height of the other capital was five cubits.

又 用 铜 铸 了 两 个 柱 顶 安 在 柱 上 , 各 高 五 肘 。

17 T here were nets of checker work, and wreaths of chain work, for the capitals which were on the top of the pillars; seven for the one capital, and seven for the other capital.

柱 顶 上 有 装 修 的 网 子 和 拧 成 的 炼 索 , 每 顶 七 个 。

18 S o he made the pillars; and there were two rows around on the one network, to cover the capitals that were on the top of the pillars: and he did so for the other capital.

网 子 周 围 有 两 行 石 榴 遮 盖 柱 顶 , 两 个 柱 顶 都 是 如 此 。

19 T he capitals that were on the top of the pillars in the porch were of lily work, four cubits.

廊 子 的 柱 顶 径 四 肘 , 刻 着 百 合 花 。

20 T here were capitals above also on the two pillars, close by the belly which was beside the network. There were two hundred pomegranates in rows around the other capital.

两 柱 顶 的 鼓 肚 上 挨 着 网 子 , 各 有 两 行 石 榴 环 绕 , 两 行 共 有 二 百 。

21 H e set up the pillars at the porch of the temple. He set up the right pillar, and called its name Jachin; and he set up the left pillar, and called its name Boaz.

他 将 两 根 柱 子 立 在 殿 廊 前 头 : 右 边 立 一 根 , 起 名 叫 雅 斤 ; 左 边 立 一 根 , 起 名 叫 波 阿 斯 。

22 O n the top of the pillars was lily work: so the work of the pillars was finished.

在 柱 顶 上 刻 着 百 合 花 。 这 样 , 造 柱 子 的 工 就 完 毕 了 。

23 H e made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in shape. Its height was five cubits; and a line of thirty cubits encircled it.

他 又 铸 一 个 铜 海 , 样 式 是 圆 的 , 高 五 肘 , 径 十 肘 , 围 三 十 肘 。

24 U nder its brim around there were buds which encircled it for ten cubits, encircling the sea. The buds were in two rows, cast when it was cast.

在 海 边 之 下 , 周 围 有 野 瓜 的 样 式 ; 每 肘 十 瓜 , 共 有 两 行 , 是 铸 海 的 时 候 铸 上 的 。

25 I t stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set on them above, and all their hindquarters were inward.

有 十 二 只 铜 牛 驮 海 : 三 只 向 北 , 三 只 向 西 , 三 只 向 南 , 三 只 向 东 ; 海 在 牛 上 , 牛 尾 都 向 内 。

26 I t was a hand width thick. Its brim was worked like the brim of a cup, like the flower of a lily. It held two thousand baths.

海 厚 一 掌 , 边 如 杯 边 , 又 如 百 合 花 , 可 容 二 千 罢 特 。

27 H e made the ten bases of brass. The length of one base was four cubits, four cubits its width, and three cubits its height.

他 用 铜 制 造 十 个 盆 座 , 每 座 长 四 肘 , 宽 四 肘 , 高 三 肘 。

28 T he work of the bases was like this: they had panels; and there were panels between the ledges;

座 的 造 法 是 这 样 : 四 面 都 有 心 子 , 心 子 在 边 子 当 中 ,

29 a nd on the panels that were between the ledges were lions, oxen, and cherubim; and on the ledges there was a pedestal above; and beneath the lions and oxen were wreaths of hanging work.

心 子 上 有 狮 子 和 牛 , 并 基 路 伯 ; 边 上 有 小 座 , 狮 子 和 牛 以 下 有 垂 下 的 璎 珞 。

30 E very base had four bronze wheels, and axles of brass; and the four feet of it had supports. The supports were cast beneath the basin, with wreaths at the side of each.

每 盆 座 有 四 个 铜 轮 和 铜 轴 。 小 座 的 四 角 上 在 盆 以 下 , 有 铸 成 的 盆 架 , 其 旁 都 有 璎 珞 。

31 I ts mouth within the capital and above was a cubit. Its mouth was round after the work of a pedestal, a cubit and a half; and also on its mouth were engravings, and their panels were square, not round.

小 座 高 一 肘 , 口 是 圆 的 , 彷 佛 座 的 样 式 , 径 一 肘 半 , 在 口 上 有 雕 工 , 心 子 是 方 的 , 不 是 圆 的 。

32 T he four wheels were underneath the panels; and the axles of the wheels were in the base. The height of a wheel was a cubit and half a cubit.

四 个 轮 子 在 心 子 以 下 , 轮 轴 与 座 相 连 , 每 轮 高 一 肘 半 。

33 T he work of the wheels was like the work of a chariot wheel. Their axles, and their rims, and their spokes, and their naves, were all of cast metal.

轮 的 样 式 如 同 车 轮 ; 轴 、 辋 、 辐 、 毂 都 是 铸 的 。

34 T here were four supports at the four corners of each base. Its supports were of the base itself.

每 座 四 角 上 都 有 盆 架 , 是 与 座 一 同 铸 成 的 。

35 I n the top of the base there was a round band half a cubit high; and on the top of the base its supports and its panels were of the same.

座 上 有 圆 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撑 子 和 心 子 , 是 与 座 一 同 铸 的 。

36 O n the plates of its supports, and on its panels, he engraved cherubim, lions, and palm trees, each in its space, with wreaths all around.

在 撑 子 和 心 子 上 刻 着 基 路 伯 、 狮 子 , 和 棕 树 , 周 围 有 璎 珞 。

37 H e made the ten bases in this way: all of them had one casting, one measure, and one form.

十 个 盆 座 都 是 这 样 , 铸 法 、 尺 寸 、 样 式 相 同 。

38 H e made ten basins of brass. One basin contained forty baths; and every basin was four cubits; and on every one of the ten bases one basin.

又 用 铜 制 造 十 个 盆 , 每 盆 可 容 四 十 罢 特 。 盆 径 四 肘 , 在 那 十 座 上 , 每 座 安 设 一 盆 。

39 H e set the bases, five on the right side of the house, and five on the left side of the house. He set the sea on the right side of the house eastward and toward the south.

五 个 安 在 殿 门 的 右 边 , 五 个 放 在 殿 门 的 左 边 ; 又 将 海 放 在 殿 门 的 右 旁 , 就 是 南 边 。

40 H iram made the basins, the shovels, and the basins. So Hiram finished doing all the work that he worked for king Solomon in Yahweh’s house:

户 兰 又 造 了 盆 、 铲 子 , 和 盘 子 。 这 样 , 他 为 所 罗 门 王 做 完 了 耶 和 华 殿 的 一 切 工 。

41 t he two pillars; the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars; the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;

所 造 的 就 是 : 两 根 柱 子 和 柱 上 两 个 如 球 的 顶 ; 并 两 个 盖 柱 顶 的 网 子 ;

42 t he four hundred pomegranates for the two networks; two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars;

和 四 百 石 榴 , 安 在 两 个 网 子 上 , 每 网 两 行 , 盖 着 两 个 柱 上 如 球 的 顶 ;

43 t he ten bases; the ten basins on the bases;

十 个 座 和 其 上 的 十 个 盆 ;

44 t he one sea; the twelve oxen under the sea;

海 和 海 下 的 十 二 只 牛 ;

45 t he pots; the shovels; and the basins: even all these vessels, which Hiram made for king Solomon, in Yahweh’s house, were of burnished brass.

盆 、 铲 子 、 盘 子 。 这 一 切 都 是 户 兰 给 所 罗 门 王 用 光 亮 的 铜 为 耶 和 华 的 殿 造 成 的 ,

46 T he king cast them in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

是 遵 王 命 在 约 但 平 原 、 疏 割 和 撒 拉 但 中 间 藉 胶 泥 铸 成 的 。

47 S olomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them. The weight of the brass could not be determined.

这 一 切 所 罗 门 都 没 有 过 秤 ; 因 为 甚 多 , 铜 的 轻 重 也 无 法 可 查 。

48 S olomon made all the vessels that were in Yahweh’s house: the golden altar and the table that the show bread was on, of gold;

所 罗 门 又 造 耶 和 华 殿 里 的 金 坛 和 陈 设 饼 的 金 桌 子 ;

49 a nd the lamp stands, five on the right side, and five on the left, before the inner sanctuary, of pure gold; and the flowers, the lamps, and the tongs, of gold;

内 殿 前 的 精 金 灯 ? : 右 边 五 个 , 左 边 五 个 , 并 其 上 的 金 花 、 灯 盏 、 蜡 剪 ,

50 t he cups, the snuffers, the basins, the spoons, and the fire pans, of pure gold; and the hinges, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, of the temple, of gold.

与 精 金 的 杯 、 盘 、 镊 子 、 调 羹 、 火 鼎 , 以 及 至 圣 所 、 内 殿 的 门 枢 , 和 外 殿 的 门 枢 。

51 T hus all the work that king Solomon did in Yahweh’s house was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of Yahweh’s house.

所 罗 门 王 做 完 了 耶 和 华 殿 的 一 切 工 , 就 把 他 父 大 卫 分 别 为 圣 的 金 银 和 器 皿 都 带 来 放 在 耶 和 华 殿 的 府 库 里 。