1 W hen you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。
2 p ut a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。
3 D on’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。
4 D on’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。
5 W hy do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
你 岂 要 定 睛 在 虚 无 的 钱 财 上 麽 ? 因 钱 财 必 长 翅 膀 , 如 鹰 向 天 飞 去 。
6 D on’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies:
不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;
7 f or as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
因 为 他 心 怎 样 思 量 , 他 为 人 就 是 怎 样 。 他 虽 对 你 说 , 请 吃 , 请 喝 , 他 的 心 却 与 你 相 背 。
8 T he morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。
9 D on’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
你 不 要 说 话 给 愚 昧 人 听 , 因 他 必 藐 视 你 智 慧 的 言 语 。
10 D on’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless:
不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;
11 f or their Defender is strong. He will plead their case against you.
因 他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。
12 A pply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
你 要 留 心 领 受 训 诲 , 侧 耳 听 从 知 识 的 言 语 。
13 D on’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。
14 P unish him with the rod, and save his soul from Sheol.
你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 灵 魂 免 下 阴 间 。
15 M y son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
我 儿 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 欢 喜 。
16 y es, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
你 的 嘴 若 说 正 直 话 , 我 的 心 肠 也 必 快 乐 。
17 D on’t let your heart envy sinners; but rather fear Yahweh all the day long.
你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 终 日 敬 畏 耶 和 华 ;
18 I ndeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
因 为 至 终 必 有 善 报 , 你 的 指 望 也 不 致 断 绝 。
19 L isten, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
我 儿 , 你 当 听 , 当 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 导 你 的 心 。
20 D on’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
好 饮 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 与 他 们 来 往 ;
21 f or the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
因 为 好 酒 贪 食 的 , 必 致 贫 穷 ; 好 睡 觉 的 , 必 穿 破 烂 衣 服 。
22 L isten to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
你 要 听 从 生 你 的 父 亲 ; 你 母 亲 老 了 , 也 不 可 藐 视 他 。
23 B uy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
你 当 买 真 理 ; 就 是 智 慧 、 训 诲 , 和 聪 明 也 都 不 可 卖 。
24 T he father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
义 人 的 父 亲 必 大 得 快 乐 ; 人 生 智 慧 的 儿 子 , 必 因 他 欢 喜 。
25 L et your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。
26 M y son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
我 儿 , 要 将 你 的 心 归 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悦 我 的 道 路 。
27 F or a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。
28 Y es, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。
29 W ho has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ?
30 T hose who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
就 是 那 流 连 饮 酒 、 常 去 寻 找 调 和 酒 的 人 。
31 D on’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
酒 发 红 , 在 杯 中 闪 烁 , 你 不 可 观 看 , 虽 然 下 咽 舒 畅 , 终 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。
32 I n the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
a
33 Y our eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
你 眼 必 看 见 异 怪 的 事 ( 或 译 : 淫 妇 ) ; 你 心 必 发 出 乖 谬 的 话 。
34 Y es, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 卧 在 桅 杆 上 。
35 “ They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”
你 必 说 : 人 打 我 , 我 却 未 受 伤 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 觉 得 。 我 几 时 清 醒 , 我 仍 去 寻 酒 。