1 B ut concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
弟 兄 们 , 论 到 时 候 、 日 期 , 不 用 写 信 给 你 们 ;
2 F or you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
因 为 你 们 自 己 明 明 晓 得 , 主 的 日 子 来 到 , 好 像 夜 间 的 贼 一 样 。
3 F or when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.
人 正 说 平 安 稳 妥 的 时 候 , 灾 祸 忽 然 临 到 他 们 , 如 同 产 难 临 到 怀 胎 的 妇 人 一 样 。 他 们 绝 不 能 逃 脱 。
4 B ut you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
弟 兄 们 , 你 们 却 不 在 黑 暗 里 , 叫 那 日 子 临 到 你 们 像 贼 一 样 。
5 Y ou are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
你 们 都 是 光 明 之 子 , 都 是 白 昼 之 子 。 我 们 不 是 属 黑 夜 的 , 也 不 是 属 幽 暗 的 。
6 s o then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
所 以 我 们 不 要 睡 觉 像 别 人 一 样 , 总 要 儆 醒 谨 守 。
7 F or those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.
因 为 睡 了 的 人 是 在 夜 间 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 间 醉 。
8 B ut let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.
但 我 们 既 然 属 乎 白 昼 , 就 应 当 谨 守 , 把 信 和 爱 当 作 护 心 镜 遮 胸 , 把 得 救 的 盼 望 当 作 头 盔 戴 上 。
9 F or God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
因 为 神 不 是 预 定 我 们 受 刑 , 乃 是 预 定 我 们 藉 着 我 们 主 耶 稣 基 督 得 救 。
10 w ho died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
他 替 我 们 死 , 叫 我 们 无 论 醒 着 、 睡 着 , 都 与 他 同 活 。
11 T herefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
所 以 , 你 们 该 彼 此 劝 慰 , 互 相 建 立 , 正 如 你 们 素 常 所 行 的 。
12 B ut we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,
弟 兄 们 , 我 们 劝 你 们 敬 重 那 在 你 们 中 间 劳 苦 的 人 , 就 是 在 主 里 面 治 理 你 们 、 劝 戒 你 们 的 。
13 a nd to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
又 因 他 们 所 做 的 工 , 用 爱 心 格 外 尊 重 他 们 。 你 们 也 要 彼 此 和 睦 。
14 W e exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.
我 们 又 劝 弟 兄 们 , 要 警 戒 不 守 规 矩 的 人 , 勉 励 灰 心 的 人 , 扶 助 软 弱 的 人 , 也 要 向 众 人 忍 耐 。
15 S ee that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.
你 们 要 谨 慎 , 无 论 是 谁 都 不 可 以 恶 报 恶 ; 或 是 彼 此 相 待 , 或 是 待 众 人 , 常 要 追 求 良 善 。
16 R ejoice always.
要 常 常 喜 乐 ,
17 P ray without ceasing.
不 住 的 祷 告 ,
18 I n everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
凡 事 谢 恩 ; 因 为 这 是 神 在 基 督 耶 稣 里 向 你 们 所 定 的 旨 意 。
19 D on’t quench the Spirit.
不 要 销 灭 圣 灵 的 感 动 ;
20 D on’t despise prophesies.
不 要 藐 视 先 知 的 讲 论 。
21 T est all things, and hold firmly that which is good.
但 要 凡 事 察 验 , 善 美 的 要 持 守 ,
22 A bstain from every form of evil.
各 样 的 恶 事 要 禁 戒 不 做 。
23 M ay the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
愿 赐 平 安 的 神 亲 自 使 你 们 全 然 成 圣 ! 又 愿 你 们 的 灵 与 魂 与 身 子 得 蒙 保 守 , 在 我 主 耶 稣 基 督 降 临 的 时 候 , 完 全 无 可 指 摘 !
24 H e who calls you is faithful, who will also do it.
那 召 你 们 的 本 是 信 实 的 , 他 必 成 就 这 事 。
25 B rothers, pray for us.
请 弟 兄 们 为 我 们 祷 告 。
26 G reet all the brothers with a holy kiss.
与 众 弟 兄 亲 嘴 问 安 , 务 要 圣 洁 。
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
我 指 着 主 嘱 咐 你 们 , 要 把 这 信 念 给 众 弟 兄 听 。
28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
愿 我 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 同 在 !