1 Thessalonians 5 ~ 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5

picture

1 B ut concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.

弟 兄 們 , 論 到 時 候 、 日 期 , 不 用 寫 信 給 你 們 ;

2 F or you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

因 為 你 們 自 己 明 明 曉 得 , 主 的 日 子 來 到 , 好 像 夜 間 的 賊 一 樣 。

3 F or when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman; and they will in no way escape.

人 正 說 平 安 穩 妥 的 時 候 , 災 禍 忽 然 臨 到 他 們 , 如 同 產 難 臨 到 懷 胎 的 婦 人 一 樣 。 他 們 絕 不 能 逃 脫 。

4 B ut you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.

弟 兄 們 , 你 們 卻 不 在 黑 暗 裡 , 叫 那 日 子 臨 到 你 們 像 賊 一 樣 。

5 Y ou are all children of light, and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,

你 們 都 是 光 明 之 子 , 都 是 白 晝 之 子 。 我 們 不 是 屬 黑 夜 的 , 也 不 是 屬 幽 暗 的 。

6 s o then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.

所 以 我 們 不 要 睡 覺 像 別 人 一 樣 , 總 要 儆 醒 謹 守 。

7 F or those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night.

因 為 睡 了 的 人 是 在 夜 間 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 間 醉 。

8 B ut let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation.

但 我 們 既 然 屬 乎 白 晝 , 就 應 當 謹 守 , 把 信 和 愛 當 作 護 心 鏡 遮 胸 , 把 得 救 的 盼 望 當 作 頭 盔 戴 上 。

9 F or God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,

因 為 神 不 是 預 定 我 們 受 刑 , 乃 是 預 定 我 們 藉 著 我 們 主 耶 穌 基 督 得 救 。

10 w ho died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

他 替 我 們 死 , 叫 我 們 無 論 醒 著 、 睡 著 , 都 與 他 同 活 。

11 T herefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.

所 以 , 你 們 該 彼 此 勸 慰 , 互 相 建 立 , 正 如 你 們 素 常 所 行 的 。

12 B ut we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you,

弟 兄 們 , 我 們 勸 你 們 敬 重 那 在 你 們 中 間 勞 苦 的 人 , 就 是 在 主 裡 面 治 理 你 們 、 勸 戒 你 們 的 。

13 a nd to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.

又 因 他 們 所 做 的 工 , 用 愛 心 格 外 尊 重 他 們 。 你 們 也 要 彼 此 和 睦 。

14 W e exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the faint-hearted, support the weak, be patient toward all.

我 們 又 勸 弟 兄 們 , 要 警 戒 不 守 規 矩 的 人 , 勉 勵 灰 心 的 人 , 扶 助 軟 弱 的 人 , 也 要 向 眾 人 忍 耐 。

15 S ee that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good, for one another, and for all.

你 們 要 謹 慎 , 無 論 是 誰 都 不 可 以 惡 報 惡 ; 或 是 彼 此 相 待 , 或 是 待 眾 人 , 常 要 追 求 良 善 。

16 R ejoice always.

要 常 常 喜 樂 ,

17 P ray without ceasing.

不 住 的 禱 告 ,

18 I n everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.

凡 事 謝 恩 ; 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意 。

19 D on’t quench the Spirit.

不 要 銷 滅 聖 靈 的 感 動 ;

20 D on’t despise prophesies.

不 要 藐 視 先 知 的 講 論 。

21 T est all things, and hold firmly that which is good.

但 要 凡 事 察 驗 , 善 美 的 要 持 守 ,

22 A bstain from every form of evil.

各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 做 。

23 M ay the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

願 賜 平 安 的 神 親 自 使 你 們 全 然 成 聖 ! 又 願 你 們 的 靈 與 魂 與 身 子 得 蒙 保 守 , 在 我 主 耶 穌 基 督 降 臨 的 時 候 , 完 全 無 可 指 摘 !

24 H e who calls you is faithful, who will also do it.

那 召 你 們 的 本 是 信 實 的 , 他 必 成 就 這 事 。

25 B rothers, pray for us.

請 弟 兄 們 為 我 們 禱 告 。

26 G reet all the brothers with a holy kiss.

與 眾 弟 兄 親 嘴 問 安 , 務 要 聖 潔 。

27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

我 指 著 主 囑 咐 你 們 , 要 把 這 信 念 給 眾 弟 兄 聽 。

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

願 我 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 同 在 !