1 P raise Yah! Praise Yahweh from the heavens! Praise him in the heights!
你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 從 天 上 讚 美 耶 和 華 , 在 高 處 讚 美 他 !
2 P raise him, all his angels! Praise him, all his army!
他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 ! 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 !
3 P raise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
日 頭 月 亮 , 你 們 要 讚 美 他 ! 放 光 的 星 宿 , 你 們 都 要 讚 美 他 !
4 P raise him, you heavens of heavens, You waters that are above the heavens.
天 上 的 天 和 天 上 的 水 , 你 們 都 要 讚 美 他 !
5 L et them praise Yahweh’s name, For he commanded, and they were created.
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。
6 H e has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.
他 將 這 些 立 定 , 直 到 永 永 遠 遠 ; 他 定 了 命 , 不 能 廢 去 ( 或 譯 : 越 過 ) 。
7 P raise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths!
所 有 在 地 上 的 , 大 魚 和 一 切 深 洋 ,
8 L ightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
火 與 冰 雹 , 雪 和 霧 氣 , 成 就 他 命 的 狂 風 ,
9 m ountains and all hills; fruit trees and all cedars;
大 山 和 小 山 , 結 果 的 樹 木 和 一 切 香 柏 樹 ,
10 w ild animals and all livestock; small creatures and flying birds;
野 獸 和 一 切 牲 畜 , 昆 蟲 和 飛 鳥 ,
11 k ings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;
世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 ,
12 b oth young men and maidens; old men and children:
少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 !
13 l et them praise Yahweh’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 ! 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 ; 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。
14 H e has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise Yah!
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 , 因 此 他 ( 或 譯 : 他 使 ) 一 切 聖 民 以 色 列 人 , 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 , 都 讚 美 他 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !