1 T o you, Yahweh, I call. My rock, don’t be deaf to me; lest, if you are silent to me, I would become like those who go down into the pit.
( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 要 求 告 你 ! 我 的 磐 石 啊 , 不 要 向 我 緘 默 ! 倘 若 你 向 我 閉 口 , 我 就 如 將 死 的 人 一 樣 。
2 H ear the voice of my petitions, when I cry to you, when I lift up my hands toward your Most Holy Place.
我 呼 求 你 , 向 你 至 聖 所 舉 手 的 時 候 , 求 你 垂 聽 我 懇 求 的 聲 音 !
3 D on’t draw me away with the wicked, with the workers of iniquity who speak peace with their neighbors, but mischief is in their hearts.
不 要 把 我 和 惡 人 並 作 孽 的 一 同 除 掉 ; 他 們 與 鄰 舍 說 和 平 話 , 心 裡 卻 是 奸 惡 。
4 G ive them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them according to the operation of their hands. Bring back on them what they deserve.
願 你 按 著 他 們 所 做 的 , 並 他 們 所 行 的 惡 事 待 他 們 。 願 你 照 著 他 們 手 所 做 的 待 他 們 , 將 他 們 所 應 得 的 報 應 加 給 他 們 。
5 B ecause they don’t respect the works of Yahweh, nor the operation of his hands, he will break them down and not build them up.
他 們 既 然 不 留 心 耶 和 華 所 行 的 和 他 手 所 做 的 , 他 就 必 毀 壞 他 們 , 不 建 立 他 們 。
6 B lessed be Yahweh, because he has heard the voice of my petitions.
耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 因 為 他 聽 了 我 懇 求 的 聲 音 。
7 Y ahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him.
耶 和 華 是 我 的 力 量 , 是 我 的 盾 牌 ; 我 心 裡 倚 靠 他 就 得 幫 助 。 所 以 我 心 中 歡 樂 , 我 必 用 詩 歌 頌 讚 他 。
8 Y ahweh is their strength. He is a stronghold of salvation to his anointed.
耶 和 華 是 他 百 姓 的 力 量 , 又 是 他 受 膏 者 得 救 的 保 障 。
9 S ave your people, and bless your inheritance. Be their shepherd also, and bear them up forever.
求 你 拯 救 你 的 百 姓 , 賜 福 給 你 的 產 業 , 牧 養 他 們 , 扶 持 他 們 , 直 到 永 遠 。