Proverbs 6 ~ 箴 言 6

picture

1 M y son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger;

我 兒 , 你 若 為 朋 友 作 保 , 替 外 人 擊 掌 ,

2 Y ou are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.

你 就 被 口 中 的 話 語 纏 住 , 被 嘴 裡 的 言 語 捉 住 。

3 D o this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.

我 兒 , 你 既 落 在 朋 友 手 中 , 就 當 這 樣 行 才 可 救 自 己 : 你 要 自 卑 , 去 懇 求 你 的 朋 友 。

4 G ive no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

不 要 容 你 的 眼 睛 睡 覺 ; 不 要 容 你 的 眼 皮 打 盹 。

5 F ree yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

要 救 自 己 , 如 鹿 脫 離 獵 戶 的 手 , 如 鳥 脫 離 捕 鳥 人 的 手 。

6 G o to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;

懶 惰 人 哪 , 你 去 察 看 螞 蟻 的 動 作 就 可 得 智 慧 。

7 w hich having no chief, overseer, or ruler,

螞 蟻 沒 有 元 帥 , 沒 有 官 長 , 沒 有 君 王 ,

8 p rovides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.

尚 且 在 夏 天 預 備 食 物 , 在 收 割 時 聚 斂 糧 食 。

9 H ow long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?

懶 惰 人 哪 , 你 要 睡 到 幾 時 呢 ? 你 何 時 睡 醒 呢 ?

10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

再 睡 片 時 , 打 盹 片 時 , 抱 著 手 躺 臥 片 時 ,

11 s o your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.

你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。

12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;

無 賴 的 惡 徒 , 行 動 就 用 乖 僻 的 口 ,

13 w ho winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;

用 眼 傳 神 , 用 腳 示 意 , 用 指 點 劃 ,

14 i n whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.

心 中 乖 僻 , 常 設 惡 謀 , 布 散 紛 爭 。

15 T herefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

所 以 , 災 難 必 忽 然 臨 到 他 身 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。

16 T here are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:

耶 和 華 所 恨 惡 的 有 六 樣 , 連 他 心 所 憎 惡 的 共 有 七 樣 :

17 h aughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;

就 是 高 傲 的 眼 , 撒 謊 的 舌 , 流 無 辜 人 血 的 手 ,

18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,

圖 謀 惡 計 的 心 , 飛 跑 行 惡 的 腳 ,

19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.

吐 謊 言 的 假 見 證 , 並 弟 兄 中 布 散 紛 爭 的 人 。

20 M y son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.

我 兒 , 要 謹 守 你 父 親 的 誡 命 ; 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ,

21 B ind them continually on your heart. Tie them around your neck.

要 常 繫 在 你 心 上 , 掛 在 你 項 上 。

22 W hen you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.

你 行 走 , 他 必 引 導 你 ; 你 躺 臥 , 他 必 保 守 你 ; 你 睡 醒 , 他 必 與 你 談 論 。

23 F or the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,

因 為 誡 命 是 燈 , 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) 是 光 , 訓 誨 的 責 備 是 生 命 的 道 ,

24 t o keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.

能 保 你 遠 離 惡 婦 , 遠 離 外 女 諂 媚 的 舌 頭 。

25 D on’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.

你 心 中 不 要 戀 慕 他 的 美 色 , 也 不 要 被 他 眼 皮 勾 引 。

26 F or a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.

因 為 , 妓 女 能 使 人 只 剩 一 塊 餅 ; 淫 婦 獵 取 人 寶 貴 的 生 命 。

27 C an a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?

人 若 懷 裡 搋 火 , 衣 服 豈 能 不 燒 呢 ?

28 O r can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?

人 若 在 火 炭 上 走 , 腳 豈 能 不 燙 呢 ?

29 S o is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.

親 近 鄰 舍 之 妻 的 , 也 是 如 此 ; 凡 挨 近 他 的 , 不 免 受 罰 。

30 M en don’t despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:

賊 因 飢 餓 偷 竊 充 飢 , 人 不 藐 視 他 ,

31 b ut if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.

若 被 找 著 , 他 必 賠 還 七 倍 , 必 將 家 中 所 有 的 盡 都 償 還 。

32 H e who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.

與 婦 人 行 淫 的 , 便 是 無 知 ; 行 這 事 的 , 必 喪 掉 生 命 。

33 H e will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.

他 必 受 傷 損 , 必 被 凌 辱 ; 他 的 羞 恥 不 得 塗 抹 。

34 F or jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.

因 為 人 的 嫉 恨 成 了 烈 怒 , 報 仇 的 時 候 決 不 留 情 。

35 H e won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.

甚 麼 贖 價 , 他 都 不 顧 ; 你 雖 送 許 多 禮 物 , 他 也 不 肯 干 休 。